"بما في ذلك التنسيق مع" - Translation from Arabic to English

    • including coordination with
        
    • including with
        
    • including coordinating with
        
    • including liaison with
        
    • including in coordination with
        
    • including its coordination with
        
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. . UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    (ii) The implementation of the International Compact with Iraq, including coordination with donors and international financial institutions; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    (ii) The implementation of the International Compact with Iraq, including coordination with donors and international financial institutions; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    Providers should coordinate better with each other, including with providers not present in the country. UN وينبغي لمقدمي المساعدة الإنمائية تحسين التنسيق فيما بينهم بما في ذلك التنسيق مع مقدمي المساعدة غير الموجودين في البلد المعني.
    4. Reaffirms the importance of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the fulfilment of its mandate in crime prevention and criminal justice, including coordinating with and complementing the work of all relevant and competent United Nations bodies, including the Counter-Terrorism Committee and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate; UN 4 - تؤكد من جديد أهمية العمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتنفيذ ولايته في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، بما في ذلك التنسيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة وذات الصلة بالموضوع، بما فيها لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وتكميل عملها؛
    (ii) The implementation of the International Compact with Iraq, including coordination with donors and international financial institutions; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    (ii) The implementation of the International Compact with Iraq, including coordination with donors and international financial institutions; UN ' 2` تنفيذ العهد الدولي مع العراق، بما في ذلك التنسيق مع المانحين والمؤسسات المالية الدولية؛
    Target 2014: implementation of a formal national conflict response mechanism, including coordination with local mechanisms UN الهدف لعام 2014: تنفيذ آلية وطنية رسمية للاستجابة للنزاعات، بما في ذلك التنسيق مع الآليات المحلية
    The Secretary-General stated that he was accelerating contingency planning for a possible United Nations role in the election process, including coordination with the observer missions of the OAU, the European Union and the Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق بقيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    The location in Geneva also facilitated frequent interaction with interlocutors on operational functions, including coordination with organizations based in New York. UN والموقع في جنيف يسهل أيضا التفاعل المتكرر مع المحاورين بشأن المهام التشغيلية، بما في ذلك التنسيق مع المنظمات المتمركزة في نيويورك.
    Staff transactions and 1,278 vendor transactions were processed in the implementation of financial support to UNPOS, including coordination with UNPOS regional offices UN معاملة متعلقة بالموظفين و 278 1 معاملة من المعاملات مع الموردين جرى تجهيزها في إطار الدعم المالي المقدم إلى المكتب السياسي، بما في ذلك التنسيق مع مكاتبه الإقليمية
    It is also concerned that the procedures for the identification of and assistance given to victims vary from one state to another, and at the lack of an effective system, including coordination with relevant actors, to protect and assist victims. UN كما يساورها القلق لأن إجراءات تحديد الضحايا وتقديم المساعدة إليهم تتباين من ولاية إلى أخرى، ولعدم وجود نظام فعال، بما في ذلك التنسيق مع جهات فاعلة معنية، لحماية الضحايا ومساعدتهم.
    The incumbent will develop, coordinate and manage fire safety and prevention programmes for the field operation, including coordination with the fire safety authorities of the host country. UN وسيعمل شاغل الوظيفة على بلورة وتنسيق وإدارة برامج السلامة والوقاية من الحرائق لفائدة العملية الميدانية، بما في ذلك التنسيق مع السلطات المعنية بالسلامة من الحرائق في البلد المضيف.
    The Committee requests the State party to enhance cooperation among entities responsible for the monitoring of plans of actions against trafficking, including coordination with countries of origin and transit. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تعزيز التعاون فيما بين الكيانات المسؤولة عن رصد خطط العمل المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر، بما في ذلك التنسيق مع بلدان المنشأ والعبور.
    The Secretary-General stated that he was accelerating contingency planning for a possible United Nations role in the election process, including coordination with the observer missions of OAU, the European Union and the Commonwealth. UN وذكر اﻷمين العام أنه يعجل بتخطيط الطوارئ المتعلق باحتمال قيام اﻷمم المتحدة بدور في العملية الانتخابية، بما في ذلك التنسيق مع بعثات مراقبي منظمة الوحدة الافريقية والاتحاد اﻷوروبي والكمنولث.
    In the context of the follow-up to the Rio Conference, the European Union would like to see the work under the conventions better coordinated, including coordination with UNEP and would also welcome a more coordinated approach to resolutions in the Second Committee. UN ويأمل، في إطار متابعة مؤتمر ريو، أن تُنسق اﻷنشطة المرتبطة بتطبيق الاتفاقيات تنسيقا أفضل، بما في ذلك التنسيق مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وأن يشمل هذا التنسيق أيضا القرارات التي اعتمدتها اللجنة الثانية.
    The Coordination Officer, under the direction of the Chief of the Unit, will be responsible for all coordination and liaison functions of the Unit, including coordination with Member States, regional organizations, the United Nations Secretariat, specialized agencies, peacekeeping missions, research institutions and non-governmental organizations to share experience in peacekeeping. UN ويتولى موظف التنسيق، بتوجيه من رئيس الوحدة، مسؤولية جميع مهام التنسيق والاتصال للوحدة، بما في ذلك التنسيق مع الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹقليمية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وبعثات حفظ السلام، ومعاهد البحث والمنظمات غير الحكومية من أجل تبادل الخبرات بشأن حفظ السلام.
    We hail the Secretary-General's recent decision to seek better coordination within the United Nations system on technical cooperation and to make the Administrator of UNDP fully responsible for coordination system wide, including with the regional commissions and all other programmes. UN إننا نحيي المقرر الذي اتخذه اﻷمين العام مؤخرا بالسعي إلى التنسيق اﻷفضل داخل إطار منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التعاون التقني وبجعل مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولا مسؤولية كاملة عن التنسيق في المنظومة كلها بما في ذلك التنسيق مع اللجان والهيئات اﻹقليمية وجميع البرامج اﻷخرى.
    Given the shocking levels of violence against women throughout the country, it is important that the Government and donors continue to address such violence and assistance to survivors as a matter of priority by building on current initiatives and enhancing coordination, including with local women's organizations. UN ونظراً لأن مستويات العنف ضد النساء في مختلف أنحاء البلد مذهلة فمن المهم أن تواصل الحكومة والمانحون معالجة مثل هذا العنف وتقديم المساعدة للباقين على قيد الحياة على سبيل الأولوية وذلك بالاستفادة من المبادرات الموجودة وتعزيز التنسيق، بما في ذلك التنسيق مع المنظمات النسوية المحلية.
    46. One additional Associate Political Affairs Officer post (P-2) is requested for the West Africa Section to provide research and analysis capacity as well as assistance in special projects, including liaison with the United Nations Office on Drugs and Crime and programmes for youth unemployment in coordination with the United Nations Development Programme (UNDP) and other United Nations funds and programmes. UN 46 - يطلب إتاحة وظيفة إضافية لموظف معاون للشؤون السياسية (من الرتبة ف-2) لقسم غرب أفريقيا لتوفير قدرة في مجال البحث والتحليل، فضلا عن المساعدة في مشاريع خاصة، بما في ذلك التنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وبرامج تشغيل الشباب بالتنسيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    UNIFIL undertook regular outreach and liaison activities with the communities present in the area of operations, including in coordination with United Nations funds, agencies and programmes, and international and Lebanese non-governmental organizations. UN وقامت اليونيفيل بأنشطة توعية واتصال منتظمة مع المجتمعات المحلية في منطقة العمليات، بما في ذلك التنسيق مع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية الدولية واللبنانية.
    They asked about the challenges UNDP faced in its efforts to improve its performance in this area, including its coordination with the World Bank and agencies involved in the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR). UN وسألت عن التحديات التي يواجهها البرنامج الإنمائي في جهوده الرامية إلى تحسين أدائه في هذا المجال، بما في ذلك التنسيق مع البنك الدولي والوكالات المشاركة في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more