"بما في ذلك التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • including recommendations
        
    • including the recommendations
        
    • including those
        
    • including on the
        
    • including its recommendations
        
    Presentation of 2 public reports, including recommendations shared with the Government and widely disseminated to the public UN وعرض تقريرين عامين، بما في ذلك التوصيات المتبادلة مع الحكومة والموزعة على الجمهور على نطاق واسع
    Presentation of 2 public reports, including recommendations shared with the Government and widely disseminated to the public UN وعرض تقريرين عامين، بما في ذلك التوصيات المتبادلة مع الحكومة والموزعة على الجمهور على نطاق واسع
    Most of the recommendations of these reviews, including recommendations relating to quality improvement, have been implemented. UN وجرى تنفيذ معظم توصيات هذه الاستعراضات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بتحسين النوعية.
    The seminar will build upon the study prepared by the Advisory Committee, including the recommendations contained therein; UN وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    The seminar would build upon the study prepared by the Advisory Committee, including the recommendations contained therein; UN وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    Responsibility has been assigned for all outstanding recommendations, including those of an ongoing nature. UN وحددت الجهة المسند إليها المسؤولية فيما يتعلق بجميع التوصيات غير المنفذة، بما في ذلك التوصيات ذات الطابع المستمر.
    Most of the recommendations of these reviews, including recommendations relating to quality improvement, have been implemented. UN وجرى تنفيذ معظم توصيات هذه الاستعراضات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بتحسين النوعية.
    The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report, including recommendations, of the Joint Advisory Group annually. UN ويجري المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد استعراضاً سنوياً لتقرير الفريق الاستشاري، بما في ذلك التوصيات.
    The remaining actions are ongoing, including recommendations requiring continued implementation. UN وما زالت الأعمال الباقية جارية، بما في ذلك التوصيات التي تحتاج إلى تنفيذ مستمر.
    This guide illustrates best practice for completing the Article 7 report forms, including recommendations on the type, format and amount of information which should be provided. UN ويوضح هذا الدليل أفضل الممارسات لإكمال استمارات الإبلاغ الخاصة بالمادة 7، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بنوع وصيغة وكمية المعلومات التي ينبغي تقديمها.
    Research was carried out on the practical implementation of legal provisions relevant to women workers, including recommendations for improvements. UN وقد أجريت البحوث عن التنفيذ العملي للأحكام القانونية المتصلة بالعاملات بما في ذلك التوصيات من أجل إدخال تحسينات.
    The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report, including recommendations, of the Joint Advisory Group annually. UN ويتولى سنويا المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية ومجلس التجارة والتنمية للأونكتاد استعراض تقرير الفريق الاستشاري المشترك، بما في ذلك التوصيات.
    " (i) National implementation, including recommendations for national capacity-building; UN ' ١ ' التنفيذ على الصعيد الوطني، بما في ذلك التوصيات المتعلقة ببناء القدرات الوطنية؛
    The seminar will build upon the study prepared by the Advisory Committee, including the recommendations contained therein; UN وستستند الحلقة الدراسية إلى الدراسة التي أعدتها اللجنة الاستشارية، بما في ذلك التوصيات الواردة فيها؛
    The Panel adopted this report, including the recommendations to the Governing Council, by unanimity. UN وقد اعتمد الفريق بالإجماع هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس الإدارة.
    The Panel adopted this report, including the recommendations to the Governing Council, by unanimity. UN وقد اعتمد الفريق هذا التقرير بالاجماع، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة.
    The Panel adopted this report, including the recommendations to the Governing Council, by unanimity. UN وقد اعتمد الفريق هذا التقرير، بما في ذلك التوصيات المقدمة إلى مجلس اﻹدارة، بالاجماع.
    It would carry out a careful analysis of all the measures proposed regarding monetary incentives, including the recommendations made by the Advisory Committee. UN وهي ستضطلع بتحليل دقيق لكافة التدابير المقترحة بشأن الحوافز النقدية، بما في ذلك التوصيات المقدمة من اللجنة الاستشارية.
    Malaysia had accepted 62 out of 103 recommendations, including those relating to accession to treaties, review of existing laws and judicial systems, and the human rights of vulnerable groups. UN وأشار إلى أن ماليزيا قد قبلت 62 من أصل 103 توصيات، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالانضمام إلى المعاهدات واستعراض القوانين والنظم القضائية القائمة، وحقوق الإنسان للفئات الضعيفة.
    A number of recommendations have been fully addressed, including those concerning the mandate review and most tasks related to UNMIS-UNAMID cooperation. UN وقد نفذ عدد من التوصيات بشكل كامل، بما في ذلك التوصيات المتعلقة باستعراض الولاية ومعظم المهام المتصلة بالتعاون بين البعثة والعملية المختلطة.
    In this regard, the Committee encourages the State party to take into consideration the recommendations formulated by the Committee at its thematic discussions, including on the economic exploitation of the child and the administration of juvenile justice. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي وجهتها اللجنة أثناء مناقشاتها الموضوعية، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بالاستغلال الاقتصادي لﻷطفال وبإقامة العدل لﻷحداث.
    (a) Review and adopt the revised Manual on Statistics of International Trade in Services, 2010, including its recommendations; UN (أ) استعراض واعتماد الصيغة المنقحة لدليل إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات لعام 2010، بما في ذلك التوصيات الورادة فيه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more