"بما في ذلك الجوانب" - Translation from Arabic to English

    • including aspects
        
    • including those aspects
        
    • including the aspects
        
    The agreement reached by the Standing Committee would, moreover, allow the authorities to focus on other urgent matters, including aspects of the security of the building and modifications to the external part of the entrance. UN وفضلا عن ذلك سيمكن الاتفاق الذي ستتوصل إليه اللجنة الدائمة السلطات من التركيز على مسائل عاجلة أخرى بما في ذلك الجوانب اﻷمنية في المبنى وادخال تغييرات على الجزء الخارجي من المدخل.
    In addition, AMISOM has printed and circulated brochures sensitizing its uniformed personnel to the nature of Somali culture, including aspects relevant to the protection of women's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطبع وتنشر البعثة كتيبات لتوعية أفرادها النظاميين بطبيعة الثقافة الصومالية، بما في ذلك الجوانب المتصلة بحماية حقوق المرأة.
    The panellists shared a number of good practices in relation to the regulation of public interest entities, including aspects of financial reporting and audit. UN وتبادل المشاركون المعلومات عن عدد من الممارسات الجيدة فيما يتصل بتنظيم كيانات المنفعة العامة، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي ومراجعة الحسابات.
    The SBSTA may also wish to provide additional guidance to the secretariat concerning its work on the development and transfer of technologies, including those aspects related to coastal adaptation technologies. UN ويمكن للهيئة الفرعية أيضاً أن تقدم توجيهاً إضافيا للأمانة فيما يخص أعمالها المتعلقة بتطوير التكنولوجيات ونقلها، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية.
    Some delegations drew attention to gaps in the regulation of marine genetic resources, including aspects related to access and benefits sharing, as well as intellectual property rights. UN ووجّهت بعض الوفود الانتباه إلى وجود ثغرات في أنظمة الموارد الجينية البحرية، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالوصول إليها وتقاسم منافعها، فضلا عن حقوق الملكية الفكرية.
    The Chair will propose to the members of the zone concrete actions regarding the following fields whenever the need arises: :: Education, Sports and Culture, including aspects related to the Diaspora UN وستقترح رئاسة المنطقة على أعضاء المنطقة اتخاذ إجراءات عملية في ما يتعلق بالميادين التالية، عندما تدعو الحاجة: التعليم، والرياضة والثقافة، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالشتات.
    Among new and emerging environmental issues, particular emphasis will be placed on the effective implementation of and compliance with environmental law at the national and international levels, including aspects of enforcement and liability. UN ومن بين القضايا البيئية الجديدة والناشئة، سيوضع التشديد بوجه خاص على فعالية تنفيذ القانون البيئي وامتثاله على الصعيدين الوطني والدولي، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالإنفاذ والمسؤولية.
    The scope of product-specific environmental policy-making is widening and increasingly covers multiple environmental aspects, including aspects related to " sustainable development " as well as different stages of the product's life cycle. UN ومجال صنع السياسات البيئية لمنتجات محددة آخذ في الاتساع، ويغطي بصورة متزايدة جوانب بيئية متعددة، بما في ذلك الجوانب المتصلة ﺑ " التنمية المستدامة " وكذلك مختلف مراحل دورة حياة المنتَج.
    There is no information concerning steps taken by African countries to promote diversification, including aspects related to the preparatory phase of commodity-diversification projects. UN لا توجد معلومات فيما يتعلق بالخطوات التي اتخذتها البلدان الافريقية للنهوض بالتنويع، بما في ذلك الجوانب المتصلة بالمرحلة التحضيرية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسية.
    The Commission on Sustainable Development reviews forest management and biodiversity in 2012 and 2013, including aspects of poverty eradication and gender equality. UN تقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    It would be useful to continue examining the evolution of various acts and declarations including aspects relating to the author of the act, their form, their subjective elements, their revocability and validity as well as the reactions of third States. UN ومن المفيد مواصلة دراسة تطور مختلف الأعمال والإعلانات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بصاحب العمل وشكلها وعناصرها الذاتية وإمكانية نقضها وصحتها، فضلا عن ردود فعل الدول الثالثة.
    20. The Commission on Sustainable Development will review forest management and biodiversity in 2012 and 2013, including aspects of poverty eradication and gender equality. UN 20 - ستقوم لجنة التنمية المستدامة باستعراض إدارة الغابات والتنوع البيولوجي في عامي 2012 و 2013، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالقضاء على الفقر والمساواة بين الجنسين.
    For example, underground water is an important water source, especially in times of drought, but its dynamics, including aspects of recharge, movement between aquifers and process rates for salinization, are not well observed. UN فالمياه الجوفية مثلاً مصدر هام من مصادر المياه، ولا سيما في فترات الجفاف، إلا أن حركية هذه المياه، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بإعادة امتلاء مجامع المياه، والحركات بين مجامع المياه، ومعدلات الملوحة، ليست خاضعة للمراقبة بصورة جيدة.
    In this regard, the implementation of the Programme of Action must take into account the multidimensional nature of the problem, including its humanitarian aspects, and complement or develop new measures to achieve effective control of the trade and transfer of small arms and light weapons, including aspects related to regulating civilian possession. UN وفي هذا الصدد، يجب عند تنفيذ برنامج العمل أن يراعي الطابع المتعدد الأبعاد للمشكلة، بما في ذلك جوانبها الإنسانية، وأن تستكمل أو توضع تدابير جديدة لتحقيق رقابة فعّالة على الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ونقلها، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بتنظيم الحيازة المدنية لها.
    Similarly, she regrets that little progress was made in implementing the CONPES policy for the protection of the displaced, including aspects relating to the conditions for return and resettlement. UN وبالمثل، تُعرب المفوضة السامية عن أسفها لأنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل في تنفيذ السياسة العامة لمجلس السياسة الاقتصادية والاجتماعية لحماية المشردين، بما في ذلك الجوانب المتصلة بظروف عودتهم واستيطانهم من جديد في أوطانهم.
    Furthermore, specific points raised in the outcome of the Expert Meeting, including aspects related to Government procurement and how to improve domestic regulations, would help stimulate debate in the working parties on domestic regulation and GATS rules in the WTO. UN وعلاوة على ذلك، فمن شأن النقاط المحددة التي أثيرت في نتائج اجتماع الخبراء، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالمشتريات الحكومية وكيفية تحسين الأنظمة المحلية، أن تساعد على حفز الحوار في الفرق العاملة المعنية بالأنظمة المحلية وقواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات في إطار منظمة التجارة العالمية.
    “We agree with the assessment of the role of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including aspects concerning the reform of the Organization's human rights machinery. UN " ونوافق على تقييم دور مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الجوانب المتعلقة بإصلاح آلية حقوق اﻹنسان في المنظمة.
    Thus, to the extent that the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination is intended to protect individuals from race discrimination, the rights protected therein encompass all aspects of race discrimination, including those aspects that affect women and men differently. UN وعليه، فإن الحقوق المشمولة بحماية الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، من حيث ما قصدت إليه الاتفاقية من حماية الأفراد من التمييز العنصري، تشمل التمييز العنصري في جميع جوانبه، بما في ذلك الجوانب التي يختلف تأثيرها على كل من الرجل والمرأة.
    34. CPF provides a unique opportunity for a more comprehensive strategic approach to addressing every aspect of sustainable forest management, including those aspects related to climate change. UN 34 - وتوفر الشراكة التعاونية المعنية بالغابات فرصة فريدة لاعتماد نهج استراتيجي أكثر شمولية للتعامل مع جميع جوانب الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتغير المناخ.
    60. The Collaborative Partnership on Forests provides a unique opportunity for a more comprehensive strategic approach to addressing every aspect of sustainable forest management, including those aspects related to climate change. UN 60 - وتتيح الشراكة التعاونية في مجال الغابات فرصة فريدة لوضع نهج استراتيجي أكثر شمولا لمعالجة كل جانب من جوانب الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الجوانب المتصلة بتغير المناخ.
    UNEP will continue to promote the strong linkages between the state of ecosystems and human well-being, including the aspects of poverty and health. UN وسيواصل اليونيب تعزيز الصلات القوية بين حالة النظم الايكولوجية والرفاهة البشرية بما في ذلك الجوانب المتعلقة بالفقر والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more