Furthermore, it would help girls, boys, women and men to enjoy their rights, including the rights to life, health and education. | UN | زيادة على ذلك، فإن هذا سوف يساعد الفتيات والأولاد والنساء والرجال على التمتع بحقوقهم، بما في ذلك الحقوق في الحياة والصحة والتعليم. |
Several treaty bodies had pointed to the clear link between the provision of sexual education and various human rights, including the rights to non-discrimination and development. | UN | وثمة هيئات عديدة منشأة بموجب معاهدات أشارت إلى الصلة الواضحة بين حكم التربية الجنسية ومختلف حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق في عدم التمييز وفي التنمية. |
The protection of the human rights of migrants and migrant workers, including the rights to education, food and adequate housing, have in many cases been ignored. | UN | إن حماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين، بما في ذلك الحقوق في التعليم والغذاء والإسكان الوافي بالغرض، تجوهلت في حالات كثيرة. |
:: Human rights treaties and indigenous peoples' rights to lands, waters, territories and natural resources, including rights to genetic resources and traditional knowledge | UN | :: معاهدات حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والمياه والأقاليم والموارد الطبيعية، بما في ذلك الحقوق في الموارد الجينية والمعارف التقليدية |
Such restrictions violate those human rights dependent on freedom of movement, including rights to health, education, family life, work and worship. | UN | وهذه القيود تنتهك حقوق الإنسان التي تتوقف على حرّية الحركة بما في ذلك الحقوق في الصحة والتعليم والحياة الأسرية والعمل والعبادة. |
He indicated that Benin fully endorsed the ideals of the Human Rights Council, recognizing the importance of the UPR in implementing global objectives for the promotion and protection of all human rights, including the rights to development, as well as in taking stock of the human rights situation. | UN | وقال إن بنن تؤيد المثل العليا لمجلس حقوق الإنسان تأييداً كاملاً، وتقر بأهمية الاستعراض الدوري الشامل في بلوغ الأهداف العالمية الرامية إلى النهوض بجميع حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك الحقوق في التنمية، فضلاً عن تقييم حالة حقوق الإنسان. |
The PCO suspended fundamental human rights, including the rights to life or liberty; to fair trial, including habeas corpus; to freedom of movement; to peaceful assembly; to form associations and unions; to freedom of speech and expression; and to equality before the law. | UN | وقد علّق أمر الدستور المؤقت حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحقوق في الحياة أو الحرية؛ وفي المحاكمة العادلة، بما في ذلك حق المثول أمام محكمة؛ وفي حرية التنقل؛ وفي التجمع السلمي؛ وفي تشكيل الرابطات والنقابات؛ وفي حرية الرأي والتعبير؛ وفي المساواة أمام القانون. |
18. The closure regime continued to infringe on a broad range of rights, including the rights to health, education, an adequate standard of living, work and family life. | UN | 18 - ولا يزال نظام الإغلاق ينتقص من نطاق واسع من الحقوق، بما في ذلك الحقوق في الصحة، والتعليم، والحصول على مستوى معيشي لائق، والعمل، والحياة الأسرية. |
Unclear economic perspectives across developed and developing countries should not be interpreted as sufficient reason to regress on the realization of the economic and social rights of all, including the rights to social security and to an adequate standard of living. | UN | وينبغي ألاَّ تفَّسر المنظورات الاقتصادية غير الواضحة في جميع البلدان المتقدمة والنامية على أنها سبب كافٍ للتراجع في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للجميع، بما في ذلك الحقوق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي مناسب. |
Moreover, ensuring access to safe drinking water and to sanitation is closely related to the enjoyment of other human rights, including the rights to food, housing, health, education, freedom from violence, and is an important tool for the empowerment of women. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن ضمان إمكانية الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي هو أمر يرتبط ارتباطاً وثيقاً بالتمتع بحقوق الإنسان الأخرى، بما في ذلك الحقوق في الغذاء والسكن والصحة والتعليم وعدم التعرُّض للعنف، كما أنه يشكل أداة هامة لتمكين المرأة. |
83. Another concern is the presence of private contractors providing security services and the training of personnel in strategic zones of water and energy reserves, in particular oil fields, thus precluding the local population from enjoying the right to development, including the rights to food and adequate housing. | UN | 83 - وثمة شاغل آخر وهو وجود متعهدين خاصين يوفورن خدمات الأمن والتدريب للأفراد في مناطق استراتيجية خاصة باحتياطيات المياه والطاقة، وخصوصا حقول النفط، ومن ثم يحولون بذلك دون تمتع السكان المحليين من الحق في التنمية، بما في ذلك الحقوق في الطعام والإسكان الوافي. |
The general comment states that the right to health is closely related to and dependent on the realization of other human rights, including the rights to food, work, housing, education, human dignity, life, non-discrimination, equality, protection against torture, privacy and access to information, as well as the freedoms of association, assembly and movement. | UN | ويذكر التعليق العام أن الحق في الصحة يتصل اتصالا وثيقا بإعمال حقوق الإنسان الأخرى ويعتمد عليها، بما في ذلك الحقوق في الغذاء والعمل والمسكن والتعليم والكرامة الإنسانية والحياة وعدم التمييز والمساواة والحماية من التعذيب والخصوصية وإمكانية الوصول إلى المعلومات، فضلا عن حرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع وحرية التنقل. |
10. The Declaration ties the enjoyment of many rights that are specific to indigenous peoples to the requirement of seeking to obtain free, prior and informed consent, including the rights to land, culture, development and subsistence, which are often affected by business. | UN | 10 - ويربط الإعلان التمتع بالعديد من الحقوق الخاصة بالشعوب الأصلية بشرط التماس الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، بما في ذلك الحقوق في حيازة الأراضي والثقافة والتنمية وكسب العيش، وهي حقوق غالبا ما تتضرر من الأعمال التجارية. |
124.142 Ensure, protect and fulfil the right to an adequate standard of living, including the rights to adequate food on a non-discriminatory basis (Slovenia); | UN | 124-142 ضمان الحق في مستوى معيشي كافٍ، بما في ذلك الحقوق في الغذاء الكافي، على أساس من عدم التمييز، وحماية هذه الحقوق وإعمالها (سلوفينيا)؛ |
The Committee reminds States parties and others concerned that this provision can be implemented only in a holistic manner, through the enforcement of all other provisions recognized in the Convention, including the rights to health, adequate nutrition and education (arts. 24, 28 and 29). | UN | وتذكِّر اللجنة الدول الأطراف وغيرها من الجهات المعنية بأن هذا الحكم لا يمكن أن يُنفذ إلا بطريقة شاملة من خلال إعمال جميع الحقوق الأخرى المعترف بها في الاتفاقية، بما في ذلك الحقوق في الصحة والتغذية الكافية والتعليم (المواد 24 و28 و29). |
This is due to an inhumane and illegal siege that continues to be imposed by Israel, the occupying Power -- a siege that has denied more than 1.5 million people their fundamental human rights, including the rights to food, to health care, to livelihood and adequate standard of living, and to live a life of dignity as they are cut off from the most basic requirements of a normal life, including essential humanitarian imports. | UN | ويعود ذلك إلى الحصار غير القانوني واللاإنساني الذي لا تزال تفرضه إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال - وهو حصار يجرد أكثر من 1.5 مليون شخص من حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحقوق في الغذاء والرعاية الصحية وكسب الرزق ومستوى معيشة ملائم والعيش حياة كريمة لأنهم محرومون من أبسط متطلبات الحياة الطبيعية، بما فيها الواردات الإنسانية الأساسية. |
- rights relating to self-determination and integrity of the person, including rights to liberty and security and the right to private life. " | UN | - الحقوق المتعلقة بتقرير المصير وسلامة الفرد بما في ذلك الحقوق في حرية الشخص وأمنه والحق في الحياة الخصوصية " . |
UNMIK reported on political developments in 52 weekly reports and reported on developments in Kosovo communities, including rights to social, cultural and religious expression, in another 50 weekly reports. | UN | قدمت البعثة إفادات عن التطورات السياسية في 52 تقريرا أسبوعيا وأفادت عن التطورات في طوائف كوسوفو، بما في ذلك الحقوق في حرية التعبير الاجتماعي والثقافي والديني، في 50 تقريرا أسبوعيا آخر. |
9. Encourages the United Nations system and other relevant organizations, including the International Organization for Migration, to continue to support efforts aimed at promoting and protecting the rights of migrants, especially those in vulnerable situations, and to provide them with access to these rights, including rights to legal processes and access to entities, such as national migrant resource centres, that provide advice and assistance; | UN | 9 - تشجع منظومة الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى، بما فيها المنظمة الدولية للهجرة، على مواصلة دعم الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المهاجرين، وبخاصة المهاجرون الذين يعيشون أوضاعا هشة، وتمكينهم من الحصول على هذه الحقوق، بما في ذلك الحقوق في الإجراءات القانونية وإمكانية الوصول إلى كيانات من قبيل المراكز الوطنية لموارد المهاجرين التي توفر المشورة والمساعدة؛ |
" (i) Promote and protect women's equal access to adequate housing, property and land, including rights to inheritance, and enable them to secure access to credit, through appropriate constitutional, legislative and administrative measures; | UN | " (ط) تشجيع وحماية حصول المرأة على قدم المساواة على السكن الملائم والممتلكات والأراضي، بما في ذلك الحقوق في الميراث، وتمكينها من ضمان الحصول على الائتمان من خلال اتخاذ التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية المناسبة؛ |
(i) Promote and protect women's equal access to adequate housing, property and land, including rights to inheritance, and enable them to secure access to credit, through appropriate constitutional, legislative and administrative measures; | UN | (ط) تشجيع وحماية حصول المرأة على قدم المساواة على السكن الملائم والممتلكات والأراضي، بما في ذلك الحقوق في الميراث، وتمكينها من ضمان الحصول على الائتمان من خلال اتخاذ التدابير الدستورية والتشريعية والإدارية المناسبة؛ |