That important freedom should not infringe on other rights, including the right to freedom of religion of Muslim minority populations. | UN | وينبغي لهذا الحق الهام ألاّ يمس الحقوق الأخرى بما في ذلك الحق في حرية الدين لشعوب الأقليات المسلمة. |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ ـ تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع الانتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
6. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٦ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق الانسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
5. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٥ - تسلم بأن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
3. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق الانسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
3. Recognizes that legislation alone is not enough to prevent violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief; | UN | ٣ - تدرك أن التشريعات وحدها ليست كافية لمنع حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد؛ |
65. Universal human rights, including the right to freedom of religion or belief, apply to all human beings everywhere. | UN | 65 - وتسري حقوق الإنسان العالمية، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد على جميع الناس في كل مكان. |
In particular, interreligious dialogue should be aimed primarily at the promotion of human rights, including the right to freedom of religion or belief. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي أن يهدف الحوار بين الديانات في المقام الأول إلى تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد. |
52. Universal human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights of 1948, including the right to freedom of religion or belief, apply to all human beings everywhere. | UN | 52 - إن حقوق الإنسان العالمية كما هي واردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد، تنطبق على جميع البشر في كل مكان. |
States have the obligation to act effectively upon these early warning signs and to take all appropriate necessary measures to redress a situation that could lead to large-scale violations of human rights, including the right to freedom of religion or belief. | UN | والدول ملزمة بالعمل بشكل فعّال بشأن علامات الإنذار المبكر المذكورة، واتخاذ كافة التدابير المناسبة والضرورية لتصحيح وضع قد يقود إلى انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد. |
30. The principle of non-discrimination is generally perceived as one of the most important in the field of human rights; it is overarching and therefore applies to all human rights, including the right to freedom of religion or belief. | UN | 30- يُعد مبدأ عدم التمييز عموماً أحد أهم المبادئ في مجال حقوق الإنسان؛ وهو مبدأ شامل وبالتالي، فهو ينطبق على جميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد. |