"بما في ذلك الدول الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • including States parties
        
    • including the States parties
        
    Article 7 reporting also provides a wealth of information of use to organizations involved in humanitarian mine action programmes, including States parties and non-governmental organizations (NGOs). UN وكذلك يوفر الإبلاغ بموجب المادة 7 قدرا جمَّا من المعلومات المفيدة للمنظمات التي تشارك في البرامج الإنسانية المعنية بالأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية.
    The system for informing Member States, including States parties to the Convention, about the deposits has consisted mainly of circulation of maritime zone notifications and of publication of the lists of coordinates in the Law of the Sea Bulletin and on the website of the Division. UN وكان نظام إبلاغ الدول الأعضاء بالمعلومات عن الودائع، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية، يتألف بشكل رئيسي من تعميم إخطارات المناطق البحرية ونشر قوائم الإحداثيات في نشرات قانون البحار، وعلى الموقع الشبكي للشعبة.
    If the Commission concludes that such a discrepancy is significant, it may consider requesting the coastal State concerned to provide the Secretary-General of the United Nations with an addendum to its executive summary so that due publicity is given to this new information through its circulation to all States Members of the United Nations, including States parties to the Convention. UN فإذا استنتجت اللجنة أن ذلك التناقض مهم، فقد تنظر في أن تطلب من الدولة الساحلية المعنية أن تزود الأمين العام للأمم المتحدة بإضافة لموجزها التنفيذي بحيث يتسنى القيام بالإعلان الواجب لهذه المعلومات الجديدة عبر تعميمها على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Most States parties were not opposed to applying it in accordance with the 35 general recommendations that had been made thus far, because the recommendations were the product of thematic discussions among all stakeholders, including States parties and civil society representatives. UN ومعظم الدول الأطراف لا تعترض على تطبيقها وفقاً للتوصيات العامة الـ35 التي صدرت حتى الآن، لأن التوصيات نتاج المناقشات المواضيعية فيما بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة، بما في ذلك الدول الأطراف وممثلو المجتمع المدني.
    It was clear that communications of this kind must be handled promptly but that would require cooperation on all sides, including the States parties, whose responses were frequently slow in coming. UN ومن المؤكد أنه يجب معالجة هذا النوع من البلاغات على وجه السرعة، ولكنها تستدعي تعاون الجميع، بما في ذلك الدول الأطراف التي كثيراً ما تتأخر في إرسال ردها.
    3. The list of the delegations to the Preparatory Committee, including States parties, specialized agencies and international and regional intergovernmental organizations, and non-governmental organizations, is contained in document NPT/CONF.2005/PC.II/INF.4. UN 3 - وترد في الوثيقة NPT/CONF.2005/PC.II/INF.4 قائمة الوفود إلى اللجنة التحضيرية، بما في ذلك الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية العاملة على الصعيدين الدولي والإقليمي والمنظمات غير الحكومية.
    6. All those facilitating children's participation in the reporting process, including States parties, NGOs and UNICEF, should ensure that the interests and priorities that are represented in the reporting process are those of the children themselves and not of the adults or organizations they work with. UN ٦- وينبغي لجميع الجهات التي تيسر مشاركة الأطفال في عملية الإبلاغ، بما في ذلك الدول الأطراف والمنظمات غير الحكومية واليونيسيف، أن تحرص على أن تكون مصالح وأولويات الأطفال المقدمة في إطار عملية الإبلاغ صادرة عن الأطفال أنفسهم وليس عن المنظمات أو البالغين الذين يعملون معهم.
    4. The list of the delegations to the Preparatory Committee, including States parties, specialized agencies and international and regional intergovernmental organizations, and non-governmental organizations, is contained in document NPT/CONF.2010/PC.II/INF.6. UN 4 - وترد في الوثيقة NPT/CONF.2010/PC.II/INF.6 قائمة بالوفود المشاركة في الدورة الثانية التحضيرية، بما في ذلك الدول الأطراف والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية على الصعيدين الدولي والإقليمي والمنظمات غير الحكومية.
    9. In accordance with its policy to encourage genuine national proceedings, the Office of the Prosecutor continued to actively follow up on the national proceedings for the 28 September 2009 events and to mobilize relevant stakeholders, including States parties and international organizations, to support the efforts of the Guinean authorities to ensure that justice is served. UN ٩ - استمر مكتب المدعي العام، وفقا لسياسته الرامية إلى تشجيع الإجراءات القضائية الوطنية الحقيقية، في متابعته النشطة للإجراءات القضائية الوطنية المتعلقة بأحداث 28 أيلول/سبتمبر 2009 وفي حشد الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك الدول الأطراف والمنظمات الدولية، لدعم الجهود التي تبذلها السلطات الغينية من أجل ضمان تحقيق العدالة.
    12. Calls upon Governments, including States parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to continue to incorporate a gender perspective and make efforts to ensure the effective participation of women in the ongoing climate change talks leading to the seventeenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Durban, South Africa, in 2011. UN 12 - تطلب إلى الحكومات، بما في ذلك الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، أن تدمج منظورا جنسانيا وأن تبذل جهودا لضمان مشاركة المرأة بشكل فعال في المحادثات الجارية عن تغير المناخ التي تمهد للمؤتمر السابع عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المقرر عقده في دوربان في جنوب أفريقيا في عام 2011.
    39. In accordance with rule 50 of the rules of procedure of the Commission, the Secretary-General circulated Continental Shelf Notifications, containing the executive summaries of those submissions and all charts and coordinates indicating the proposed outer limits of the continental shelf and the relevant baselines, to all States Members of the United Nations, including States parties to UNCLOS. UN 39 - ووفقا للقاعدة 50 من النظام الداخلي للجنة، عمّم الأمين العام الإخطارات المتعلقة بالجروف القارية، تضمّنت المواجيز التنفيذية لتلك الرسائل وجميع الخرائط وقوائم الإحداثيات الجغرافية التي تبيّن الحدود الخارجية المقترحة للجروف القارية وخطوط الأساس ذات الصلة، على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The Government of the Republic of Colombia requests that this note be circulated to all Members of the United Nations, including the States parties to the aforementioned convention, and be transmitted to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وترجو حكومة جمهورية كولومبيا تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية المذكورة أعلاه، وإحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    In accordance with rule 50 of the rules of procedure of the Commission, the Secretary-General circulated a Continental Shelf Notification, concerning the executive summary of the submission and all charts and coordinates indicating the proposed outer limits of the continental shelf and the relevant territorial sea baselines, to all States Members of the United Nations, including the States parties to the Convention. UN ووفقا للمادة 50 من النظام الداخلي للجنة، قام الأمين العام بتعميم إخطار بشأن الجرف القاري يتعلق بالموجز التنفيذي للطلب وجميع الخرائط والإحداثيات التي تشير إلى الحدود الخارجية للجرف القاري وخط أساس البحر الإقليمي ذي الصلة على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما في ذلك الدول الأطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more