"بما في ذلك الصعوبات" - Translation from Arabic to English

    • including difficulties
        
    • including the difficulties
        
    • including on difficulties
        
    • including those due
        
    The uncertainties that affected the voter registration process almost to the end, including difficulties with printing and the issuance of voter cards, may have raised some doubts, but on balance the process has allowed for the inclusion of many who desired to register. UN ولعل عدم اليقين الذي شاب عملية تسجيل الناخبين حتى نهايتها تقريبا، بما في ذلك الصعوبات المواجهة في طبع وإصدار بطاقات الناخبين، لعله أدّى إلى إثارة بعض الشكوك، غير أن العملية سمحت عموما بمشاركة الكثيرين ممن كانوا يرغبون في التسجيل.
    Recent reports had revealed concerns requiring immediate attention, including difficulties in initiating a real dialogue between the Government and the opposition; the organization of credible legislative elections; and the assassination attempt against the President and its implications for security sector reform. UN وقد كشفت تقارير حديثة عن دواعي قلق تحتاج إلى اهتمام فوري، بما في ذلك الصعوبات التي تواجه بدء حوار حقيقي بين الحكومة والمعارضة؛ وتنظيم انتخابات تشريعية قابلة للتصديق؛ ومحاولة اغتيال رئيس الجمهورية وتأثيرها في إصلاح قطاع الأمن.
    Developments regarding observational networks, including difficulties encountered and options UN ألف- التطورات المتعلقة بشبكات المراقبة، بما في ذلك الصعوبات التي تصادَف
    It reviews the lessons learned from using the Geographic Information System in undertaking the 2006 census, including the difficulties and problems faced during its implementation and the ways to overcome the problems in implementing the 2016 census. UN وهو يستعرض الدروس المستفادة من استعمال نظام المعلومات الجغرافية في إجراء تعداد عام 2006، بما في ذلك الصعوبات والمشاكل التي صودفت أثناء التنفيذ وسبل التغلب على تلك المشاكل عند إجراء تعداد عام 2016.
    We recognize the particular economic situation of LDCs, including the difficulties they face, and acknowledge that they are not expected to undertake new commitments. UN ونقر بالوضع الاقتصادي الخاص لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها، ونسلم بأنه لا يُنتظر منها التعهد بالتزامات جديدة.
    24. Invites the secretariat of the Convention to report, through the Secretary-General, to the General Assembly at its sixty-eighth session on the advancement of the implementation of the Convention and the Aichi Biodiversity Targets, including on difficulties encountered in the process of their implementation; UN 24 - تدعو أمانة الاتفاقية إلى تقديم تقرير، عن طريق الأمين العام، إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات التي صودفت في عملية تنفيذها؛
    A. Developments regarding observational networks, including difficulties UN ألف- التطورات المتعلقة بشبكات المراقبة، بما في ذلك الصعوبات
    Some studies show that there are limits to the use of credit as an instrument for poverty eradication, including difficulties in identifying the poor and targeting credit to reach the poorest of the poor. UN وتبين بعض الدراسات أن هناك حدوداً لاستخدام الائتمان أداة للقضاء على الفقر بما في ذلك الصعوبات المتمثلة في تحديد الفقراء وتوجيه الائتمانات للوصول إلى أفقر الفقراء.
    67. Lower requirements were also due to administrative and technical delays experienced during the procurement process for public information services, including difficulties faced in identifying suitable vendors to procure services and equipment. UN 67 - ويعزى انخفاض الاحتياجات أيضاً إلى التأخيرات الإدارية والتقنية أثناء عملية شراء خدمات الإعلام، بما في ذلك الصعوبات التي اعترضت عملية تحديد المورّدين المناسبين لتوريد الخدمات والمعدات.
    However, a number of obstacles need to be removed, including difficulties in harmonizing planning tools relating to the management of natural resources, the lack of adequate and predictable funding and problems in concluding long-term partnership agreements. UN بيد أنه يلزم إزالة بعض العوائق، بما في ذلك الصعوبات في مواءمة أدوات التخطيط ذات الصلة بإدارة الموارد الطبيعية، والافتقار إلى قدر كافٍ من التمويل الذي يمكن التنبؤ به والمشاكل المواجهة في إبرام اتفاقات الشراكة على المدى الطويل.
    These encompassed inadequate legislation which did not yet criminalize the broad range of preparatory acts related to the flow of foreign terrorist fighters, and challenges in bringing foreign terrorist fighters to justice, including difficulties in obtaining evidence from other countries. UN وتشمل تلك الثغرات قصور التشريعات التي لم تجرِّم بعد النطاق الواسع من الأعمال التحضيرية المرتبطة بتدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب، والتحديات التي تعترض تقديم المقاتلين الإرهابيين الأجانب إلى العدالة، بما في ذلك الصعوبات في الحصول على الأدلة من البلدان الأخرى.
    Developments in programmes to support disease prevention and management in aquaculture were noted, including difficulties in developing vaccines for tropical fish compared to temperate fish. UN ولوحظ حدوث تطورات في البرامج الرامية إلى توفير الدعم في مجال الوقاية من الأمراض ومعالجتها في مجال تربية الأحياء المائية، بما في ذلك الصعوبات التي تكتنف استحداث لقاحات لأسماك المناطق الاستوائية بالمقارنة مع أسماك المناطق المعتدلة.
    D. Progress made in the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020 and achievement of the Aichi Biodiversity Targets, including difficulties encountered in the process of implementation UN دال - التقدم المحرز في تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020 وتحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات التي صودفت في عملية تنفيذها
    The Special Rapporteur highlighted the main trends in the implementation of the right to freedom of association, including the difficulties in forming and registering human rights associations and criminal sanctions for unregistered activities; the denial of registration and deregistration; and burdensome and lengthy registration procedures. UN وسلّطت المقررة الخاصة الضوء على الاتجاهات الرئيسة في إعمال الحق في حرية تكوين الجمعيات، بما في ذلك الصعوبات المرتبطة بتكوين وتسجيل جمعيات حقوق الإنسان والعقوبات الجنائية المفروضة في حال ممارسة أنشطة غير مسجلة؛ ورفض التسجيل وشطبه؛ وإجراءات التسجيل المرهقة والطويلة.
    6. In its reply to the Special Rapporteur's note verbale, the Government of Bolivia referred to the existence of different types of discrimination against women including the difficulties women face in gaining access to health services. UN 6- أشارت حكومة بوليفيا، في ردها على المذكرة الشفوية التي تلقتها من المقررة الخاصة، إلى وجود ضروب مختلفة من التمييز ضد المرأة بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها في الوصول إلى الخدمات الصحية.
    57. The biennial reports questionnaire enables the monitoring and analysis of efforts by Governments to implement the action plans and measures adopted at the twentieth special session, including the difficulties and obstacles encountered. UN 57- يتيح استبيان التقارير الإثناسنوية رصد وتحليل الجهود التي تبذلها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة في الدورة الاستثنائية العشرين، بما في ذلك الصعوبات والعقبات التي تواجهها.
    Report of the Secretary-General on the role of the United Nations system in addressing problems facing the economies in transition, including the difficulties that those economies are encountering in their integration into the world economy (A/48/317). UN تقرير اﻷمين العام عن دور منظومة اﻷمم المتحدة في معالجة المشاكل التي تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك الصعوبات التي تواجهها تلك الاقتصادات في دمجها في الاقتصاد العالمي (A/48/317).
    It also described the challenges of establishing the geospatial platform, including the difficulties of ease-of-use, privacy and security, using the cloud and the " who am I " dilemma in open systems. UN ووصفت الصعوبات في إنشاء منهاج عمل للبيانات الجغرافية المكانية، بما في ذلك الصعوبات المرتبطة بسهولة الاستعمال، والخصوصية والأمن، ومعضلة استخدام الخوادم الشبكية قبالة خصوصية الفرد " من أنا؟ " في نظم مفتوحة.
    70. In its resolution 67/212, the General Assembly invited the secretariat of the Convention on Biological Diversity to report to it, at its sixty-eighth session, on the implementation of the Convention and the Aichi Biodiversity Targets, including on difficulties encountered in the process of their implementation. UN 70 - دعت الجمعية العامة في قرارها 67/212 أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى تقديم تقرير إليها، في دورتها الثامنة والستين، عن تنفيذ الاتفاقية وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات التي صودفت في عملية تنفيذها.
    24. Invites the secretariat of the Convention to report, through the Secretary-General, to the General Assembly at its sixty-eighth session on the advancement of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the Aichi Biodiversity Targets, including on difficulties encountered in the process of their implementation; UN 24 - تدعو أمانة الاتفاقية إلى تقديم تقرير، عن طريق الأمين العام، إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وأهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات المصادفة في عملية تنفيذها؛
    24. Invites the secretariat of the Convention to report, through the Secretary-General, to the General Assembly at its sixty-eighth session on the advancement of the implementation of the Convention on Biological Diversity and the Aichi Biodiversity Targets, including on difficulties encountered in the process of their implementation; UN 24 - تدعو أمانة الاتفاقية إلى تقديم تقرير، عن طريق الأمين العام، إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين عن التقدم المحرز في تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وأهداف أيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما في ذلك الصعوبات المصادفة في عملية تنفيذها؛
    463. On 1 August 1998, special secondary education for children with learning and behavioural difficulties (VSOLO/MLK), including those due to moderate mental disability, was brought under the Secondary Education Act. UN 463- وفي 1 آب/أغسطس 1998، أُدرج في إطار قانون التعليم الثانوي نظام التعليم الثانوي الخاص للطلبة الذين يواجهون صعوبات في التعلم وصعوبات مسلكية (VSO-LO/MLK)، بما في ذلك الصعوبات الناشئة عن الإصابة بإعاقة عقلية معتدلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more