General issues also constituted a large portion of the Council's work, including several thematic issues in the humanitarian and peacebuilding areas, and on cooperation between the United Nations and relevant regional organizations. | UN | وشكلت المسائل العامة أيضا جزءا كبيرا من عمل المجلس، بما في ذلك العديد من المسائل المواضيعية في مجالي العمل الإنساني وبناء السلام، والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة. |
A number of efficiency measures were identified, including several that had been carried out since the previous workshop. | UN | وحدد عدد من تدابير زيادة الكفاءة، بما في ذلك العديد من التدابير التي تم الاضطلاع بها منذ حلقة العمل السابقة. |
Some stakeholders, including several non-government organizations, recommend strengthening the containment requirements and allowable emission rates. | UN | ويوصي بعض أصحاب الشأن، بما في ذلك العديد من المنظمات غير الحكومية بتعزيز اشتراطات الاحتواء ومعدلات الانبعاثات المسموح بها. |
Heat enjoys good market penetration in most countries, including many parties operating under paragraph 1 of Article 5. | UN | وتحظى الحرارة بتغلغل جيد في أسواق معظم البلدان بما في ذلك العديد من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5. |
:: A self-evaluation including numerous interviews with various stakeholders and stakeholders' surveys and analysis of findings and preparation of reports | UN | :: إجراء تقييم ذاتي بما في ذلك العديد من المقابلات أجريت مع مختلف الأطراف المعنية والدراسات الاستقصائية وتحليلات النتائج وإعداد التقارير التي اضطلعت بها الأطراف المعنية؛ |
Particularly concerned by restrictions imposed on the representatives of the National League for Democracy and other political parties and other relevant stakeholders, including a number of ethnic groups, thus preventing a genuine process of dialogue, national reconciliation and transition to democracy, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وعلى الأحزاب السياسية الأخرى وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما في ذلك العديد من الجماعات الإثنية، والتي تحول بالتالي دون إجراء عملية حوار حقيقي ومصالحة وطنية وانتقال إلى الديمقراطية، |
The Government reports that a large amount of digital evidence was found hidden under the floorboards, including several operation plans and documents containing information obtained unlawfully by certain members of the police force. | UN | وتفيد الحكومة بأنه تم العثور على كمية كبيرة من الأدلة الرقمية مخبأة تحت ألواح الأرضية، بما في ذلك العديد من خطط العمليات والوثائق التي تحتوي على معلومات حصل عليها بعض أفراد الشرطة بصورة غير مشروعة. |
Such partnerships, including several recent initiatives launched under the auspices of the United Nations, have shown great potential. | UN | ولقد أتاحت هذه الشراكات، بما في ذلك العديد من المبادرات الأخيرة التي بدأ تنفيذها تحت رعاية الأمم المتحدة، إمكانيات كبيرة. |
The Office participated in several OSCE initiatives, including several of its national round tables on the implementation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | وشارك المكتب في العديد من أنشطة المنظمة، بما في ذلك العديد من موائدها المستديرة الوطنية بشأن تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع التفجيرات الإرهابية. |
Indeed, Libya has provided a considerable amount of evidence, including several relevant witness and victim statements, as well as documentary evidence such as written orders, medical records and flight documents. | UN | والواقع أن ليبيا وفرت قدرا كبيرا من الأدلة، بما في ذلك العديد من البيانات ذات الصلة التي أدلى بها الشهود والمجني عليهم، علاوة على الأدلة الوثائقية مثل الأوامر الخطية والسجلات الطبية ووثائق الرحلات. |
As we continue to build up our own capacities, our security agencies are alert to this threat and have already successfully disrupted a number of planned attacks, including several targeting the hungry at feeding centres. | UN | وفي خضم مواصلتنا بناء قدراتنا، فإن وكالاتنا الأمنية متيقظة لهذا التهديد وأفشلت بنجاح العديد من الهجمات، بما في ذلك العديد منها التي تستهدف الجياع في مراكز توزيع الطعام. |
Article 21 of the Criminal Procedure Code defines political offences and also explicitly details a list of crimes that cannot be considered political offences, including several corruption-related offences. | UN | تحدد المادة 21 من قانون أصول المحاكمات الجزائية الجرائم السياسية وتفصل كذلك قائمة بالجرائم التي لا يمكن اعتبارها جرائم سياسية بما في ذلك العديد من الجرائم المتعلقة بالفساد. |
In addition, in the south, until recently, Al-Qaida in the Arabian Peninsula had control over significant parts of the territory, including several cities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، في الجنوب، وحتى وقت قريب، ظل تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية يسيطر على أجزاء كبيرة من أراضي البلد، بما في ذلك العديد من المدن. |
The report examined peace negotiations, including several United Nations peace missions, in Cambodia, El Salvador, Mozambique, Bosnia and Herzegovina, Guatemala, Northern Ireland, Sierra Leone and Burundi. | UN | وتناول التقرير بالفحص مفاوضات السلام، بما في ذلك العديد من بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في كمبوديا، والسلفادور، وموزامبيق، والبوسنة والهرسك، وغواتيمالا، وأيرلندا الشمالية، وسيراليون، وبوروندي. |
Website users from 118 countries, including many developing countries, downloaded online audio clips. | UN | وقام مستخدمو المواقع الإلكترونية من 118 بلدا، بما في ذلك العديد من البلدان النامية، بتنـزيل مقاطع صوتية عبر الإنترنت. |
Detainees were allegedly subjected to a variety of forms of torture, including many of those enumerated above. | UN | وأفيد بأن المعتقلين تعرضوا لمجموعة متنوعة من أشكال التعذيب بما في ذلك العديد من اﻷساليب المذكورة أعلاه. |
Participants included directly affected stakeholders and their representatives, including many representatives of indigenous peoples. | UN | وشارك في المنتدى أصحاب المصلحة المتأثرون مباشرة وممثلوهم، بما في ذلك العديد من ممثلي الشعوب الأصلية. |
Although this job is far from done, we are encouraged by the level of tangible progress in the implementation of the presidential note that has been achieved this year, including numerous practical documentation and procedural issues. | UN | وبالرغم من أن هذه المهمة بعيدة عن الإنجاز، فإننا نشعر بالتشجيع من مستوى التقدم الملموس الذي أحرز هذا العام في تنفيذ المذكرة الرئاسية، بما في ذلك العديد من المسائل العملية المتعلقة بالتوثيق والإجراءات. |
Our common endeavour to achieve sustainable development is hampered by various challenges, including numerous global crises that span from food, energy and climate to finance and the economy. | UN | إن سعينا المشترك لتحقيق التنمية المستدامة يعيقه تحديات مختلفة، بما في ذلك العديد من الأزمات العالمية التي تمتد من مجالات الغذاء والطاقة والمناخ إلى التمويل والاقتصاد. |
181. With effect from 1 January 1991 the statutory health insurance, including numerous transitional regulations, has also been introduced in the new Länder. | UN | ١٨١- واعتباراً من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ بدأ العمل بنظام التأمين الصحي القانوني العام، بما في ذلك العديد من التنظيمات الانتقالية في اﻹقليم الجديد. |
Particularly concerned by restrictions imposed on the representatives of the National League for Democracy and other political parties and other relevant stakeholders, including a number of ethnic groups, thus preventing a genuine process of dialogue, national reconciliation and transition to democracy, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء القيود المفروضة على ممثلي الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية وعلى الأحزاب السياسية الأخرى وغير ذلك من الجهات صاحبة المصلحة المعنية، بما في ذلك العديد من الجماعات الإثنية، والتي تحول بالتالي دون إجراء عملية حوار حقيقي ومصالحة وطنية وانتقال إلى الديمقراطية، |
The present report provides a general description of the constitutional and legal provisions regarding enforced disappearances in Guatemala, including the numerous international human rights treaties to which Guatemala is a party. | UN | يقدم هذا التقرير وصفاً عاماً للأحكام الدستورية والقانونية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري في غواتيمالا، بما في ذلك العديد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي تكون غواتيمالا طرفاً فيها. |
12A.2 The environment programme responds to and is basically structured to cover environmental assessment and environmental management, institutions and capacity-building, which includes several subject areas. | UN | ١٢ ألف-٢ وبرنامج البيئة مسؤول عن، ومنظم أساسا لتغطية مسائل، التقييم البيئي، والادارة البيئية، وبناء المؤسسات والقدرات، بما في ذلك العديد من المجالات. |