"بما في ذلك القتل" - Translation from Arabic to English

    • including killing
        
    • including murder
        
    • including killings
        
    • including death
        
    • including homicide
        
    Determined to safeguard children's right to life, and recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children, including killing and violence, and to punish offenders, UN وتصميما منها على صيانة حق الطفل في الحياة، وتسليما منها بواجب ومسؤولية الحكومات التحقيق في جميع حالات الجرائم المرتكبة ضد اﻷطفال، بما في ذلك القتل والعنف، ومعاقبة مرتكبي هذه الجرائم،
    In Naxalite recruitment campaigns, targeting poor communities, parents are forced to offer boys and girls to the armed groups under the threat of violence, including killing and torture. UN وفي حملات التجنيد التي تقوم بها جماعات الناكساليت مستهدِفةً المجتمعات المحلية الفقيرة، يُجبَر الوالدان على تقديم أولادهما وبناتهما للجماعات المسلحة تحت تهديد العنف، بما في ذلك القتل والتعذيب.
    In addition to constituting human rights violations, certain conduct can amount to international crimes, including killing, torture and cruel, inhuman or degrading treatment, and enforced disappearance. UN وفضلاً عن أن بعض أنواع السلوك تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان فإنها قد ترقى إلى مرتبة الجرائم الدولية بما في ذلك القتل والتعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاختفاء القسري.
    The point of fact is that these are criminals who will do anything, including murder. UN والحقيقة هي أنهم مجرمون يفعلون أي شيء، بما في ذلك القتل.
    While the number of inter-ethnic violent acts decreased, serious crimes, including murder and kidnapping, increased. UN وبينما تراجعت أعمال العنف فيما بين الطوائف العرقية، ازداد عدد الجرائم الخطيرة، بما في ذلك القتل والخطف.
    It also lays down criminal penalties for a range of violations of humanitarian and human rights law, including killings, abduction and enslavement, rape and attacks on schools and hospitals. UN كما يفرض عقوبات جنائية على ارتكاب عدد من الانتهاكات للقانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، بما في ذلك القتل والاختطاف والاسترقاق، والاغتصاب، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات.
    In addition, civilians have increasingly become involved in violence, including killing and looting, in an environment marked by fear, hatred and total impunity, as well as socioeconomic deprivation. UN وفضلا عن ذلك، بات المدنيون ضالعين أكثر فأكثر في أعمال العنف، بما في ذلك القتل والنهب في ظل بيئة يخيم عليها الخوف والكراهية والإفلات التام من العقاب، فضلا عن الحرمان الاجتماعي والاقتصادي.
    (ii) Individuals or entities operating in the Democratic Republic of the Congo and involved in planning, directing or participating in the targeting of children or women in situations of armed conflict, including killing and maiming, rape and other sexual violence, abduction, forced displacement, and attacks on schools and hospitals; UN ' 2` الأفراد أو الكيانات ممن يعملون في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويشاركون في التخطيط لاستهداف الأطفال أو النساء في حالات النـزاع المسلح أو يوجهونه أو يشاركون فيه، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب وسائر ضروب العنف الجنسي والاختطاف والتشريد القسري والهجوم على المدارس والمستشفيات؛
    However, they expressed concern at the risk of the violation and abuse of children's rights, including killing and maiming, rape and sexual violence, and attacks on humanitarian personnel in eastern Chad. UN غير أنهم أعربوا عن القلق إزاء خطر انتهاك حقوق الطفل واستباحتها، بما في ذلك القتل والتشويه والاغتصاب والعنف الجنسي، وشن الهجمات على العاملين في المجال الإنساني في شرق تشاد.
    Determined to safeguard children's right to life, and recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children, including killing and violence, and to punish offenders, UN وتصميما منها على حماية حق الطفل في الحياة، واعترافا منها بواجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في حالات الجرائم التي ترتكب ضد اﻷطفال، بما في ذلك القتل والعنف، ومعاقبة مرتكبيها،
    Determined to safeguard children's right to life, and recognizing the duty and responsibility of Governments to investigate all cases of offences against children, including killing and violence, and to punish offenders, UN وتصميما منها على حماية حق الطفل في الحياة، واعترافا منها بواجب ومسؤولية الحكومات في التحقيق في حالات الجرائم التي ترتكب ضد اﻷطفال، بما في ذلك القتل والعنف، ومعاقبة مرتكبيها،
    - Individuals committing serious violations of international law involving the targeting of children in situations of armed conflict, including killing and maiming, sexual violence, abduction and forced displacement; UN - الأفراد المسؤولون عن ارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون الدولي تشمل استهداف الأطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك القتل والتشويه، والعنف الجنسي، والاختطاف، والتشريد القسري؛
    In Banja Luka, some Catholic churches have been blown up and nuns and priests have been targets of violence, including murder. UN ففي بانيالوكا فُجرت بعض الكنائس الكاثوليكية واستُهدف عدد من الراهبات والقساوسة بالعنف، بما في ذلك القتل.
    He has continued to commit crimes, including murder. Open Subtitles وقد واصل ارتكاب الجرائم، بما في ذلك القتل.
    Children kill their parents in cold blood for money and all other kinds of crimes including murder, rape and robbery are prevalent in south Korea. UN ويعمد الأبناء إلى قتل الأبوين ببرودة دم من أجل الحصول على الأموال، وتستشري في كوريا الجنوبية كافة أنواع الجرائم، بما في ذلك القتل والاغتصاب والسرقة.
    The husband or his family members may engage in acts of physical or psychological violence, including murder, burning and acid attacks, for failure to fulfil expectations regarding the payment of a dowry or its size. UN فالزوج أو أفراد أسرته يمكن أن يرتكبوا أعمال عنف بدنـي أو نفسي، بما في ذلك القتل والحرق والمهاجمة بالأحماض، إزاء عدم تلبية التوقعات المقترنة بدفع المهر أو بمقداره.
    It also recounts how national armies, which were supposed to protect civilians, ended up subjecting them to more rights violations, including murder, torture, illegal detention and sexual violence. UN ويسرد أيضا كيف انتهت الجيوش الوطنية، التي كان من المفترض أن تحمي المدنيين، إلى تعريضهم إلى المزيد من انتهاكات الحقوق، بما في ذلك القتل والتعذيب والاحتجاز غير القانوني والعنف الجنسي.
    35. Minorities in Iraq also continued to be targeted in acts of violence, including murder and kidnapping for ransom. UN 35 - وظلت الأقليات في العراق أيضا مستهدفة بأعمال العنف، بما في ذلك القتل والاختطاف للحصول على فدية.
    Other serious human rights violations, including killings, sexual assaults and abuse of power for economic gain, have been reported as directly linked to military forces' control of resource extraction sites or their presence in the vicinity of such sites. UN وأُبِلغ أيضا عن حدوث انتهاكات أخرى جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك القتل والاعتداء الجنسي وإساءة استخدام النفوذ لتحقيق أغراض اقتصادية، وأشير إلى أن هذه الأعمال لها صلة مباشرة بسيطرة القوات العسكرية على مواقع استخراج الموارد أو بوجودها في المناطق المجاورة لتلك المواقع.
    Humanitarian workers, including United Nations civilian staff members, are increasingly at risk as targets of acts of firearm-related violence including killings, hostagetaking, sexual assault, armed robbery, and arbitrary arrest and detention. UN إذ أن العاملين في المجال الإنساني، بمن فيهم الموظفون المدنيون التابعون للأمم المتحدة، يتعرضون بصورة متزايدة للخطر باعتبارهم أهدافاً للعنف المتصل باستخدام الأسلحة النارية، بما في ذلك القتل وأخذ الرهائن والاعتداء الجنسي والسرقة المسلحة والاعتقال والحبس التعسفيان.
    We invite Permanent Forum Members to note the serious consequences of human rights violation on Indigenous women, including death, depression, and posttraumatic stress. UN وندعو أعضاء المنتدى الدائم للإحاطة علما بالآثار الخطيرة المترتبة على انتهاك حقوق الإنسان الخاصة بنساء الشعوب الأصلية، بما في ذلك القتل والتسبب في الاكتئاب والإجهاد اللاحق للإصابة.
    Its jurisdiction is limited to the senior leaders of Democratic Kampuchea, and those most responsible, for genocide, crimes against humanity, and grave breaches of the 1949 Geneva Conventions, and various crimes under the Cambodian Penal Code, including homicide, torture, religious persecution and the destruction of cultural property. UN وتقتصر ولايتها القضائية على كبار قادة كمبوتشيا الديمقراطية، والذين يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949، ومختلف الجرائم المرتكبة في إطار قانون العقوبات الكمبودي، بما في ذلك القتل والتعذيب والاضطهاد الديني وتدمير الممتلكات الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more