"بما في ذلك القوات المسلحة" - Translation from Arabic to English

    • including the armed forces
        
    • including armed forces
        
    • including the military
        
    • including SAF
        
    Part of this effort is the importance that we place on human-rights education for all, including the armed forces and the police, a mission that is mandated by a unique provision in our Constitution. UN ويشمل ذلك إيلاءنا اﻷهمية لتعليم حقوق اﻹنسان للجميع، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة، وتلك مهمة كُلﱢفنا بها بنص صريح فريد في دستورنا.
    The force's impartiality would be exercised through liaison with all armed elements in the subregion, including the armed forces of Chad and any other armed elements with influence in the area of responsibility. UN وستمارس القوة هذا الحياد من خلال الاتصال بجميع العناصر المسلحة في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك القوات المسلحة التشادية وأية عناصر مسلحة أخرى ذات نفوذ في منطقة مسؤوليتها.
    Strategies that address HIV/AIDS issues among Lithuanian national uniformed services, including the armed forces and the civil defence forces, are taken into consideration in the National AIDS Prevention Programme. UN والاستراتيجيات التي تعالج مسائل الإيدز بين الإدارات الليتوانية الوطنية الموحدة، بما في ذلك القوات المسلحة وقوات الدفاع المدني، تؤخذ بعين الاعتبار في البرامج الوطنية للوقاية من الإيدز.
    The increase in recent years in the diversity of humanitarian actors, including armed forces, non-governmental organizations and private sector entities, highlights the need to strengthen coordination. UN إن الزيادة التي حدثت في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بتنوع الجهات الفاعلة في المجال الإنساني بما في ذلك القوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص، تؤكد على ضرورة تعزيز التنسيق.
    They must engage all those contributing to the relief effort, including the military and the private sector and provide better linkages to developmental partners and programmes. UN ويجب على هذه الآليات أن تُشرك جميع المساهمين في جهود الإغاثة، بما في ذلك القوات المسلحة والقطاع الخاص، وأن تقيم صلات أفضل بالشركاء في التنمية وبالبرامج الإنمائية.
    2. State Parties undertake to make the principles and provisions of the present Protocol widely known, by appropriate and active means, to the public at large, especially children, and government institutions, including the armed forces. UN 2- تتعهد الدول الأطراف بنشر مبادئ وأحكام البروتوكول الحالي على نطاق واسع، بالوسائل الملائمة والفعالة، بين الجمهور بصورة عامة، لا سيما الأطفال، والمؤسسات الحكومية، بما في ذلك القوات المسلحة.
    Reiterating its call on the Congolese parties, when selecting individuals for key posts in the Government of National Unity and Transition, including the armed forces and National Police, to take into account the record and commitment of those individuals with regard to respect for international humanitarian law and human rights, UN وإذ يكرر دعوته إلى الأطراف الكونغولية بأن تقوم، لدى اختيار الأفراد للمناصب الرئيسية في حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة الوطنية، بمراعاة سجل والتزام هؤلاء الأفراد فيما يتعلق باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان،
    Reiterating its call on the Congolese parties, when selecting individuals for key posts in the Government of National Unity and Transition, including the armed forces and National Police, to take into account the record and commitment of those individuals with regard to respect for international humanitarian law and human rights, UN وإذ يكرر دعوته إلى الأطراف الكونغولية بأن تقوم، لدى اختيار الأفراد للمناصب الرئيسية في حكومة الوحدة الوطنية والانتقالية، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة الوطنية، بمراعاة سجل والتزام هؤلاء الأفراد فيما يتعلق باحترام القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان،
    :: Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the armed forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization, and Corrections UN :: زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات التي تقوم بدور مركزي في المحافظة على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس والإصلاحيات
    On the basis of monitoring and investigation activities, the Division will provide advice, assistance and support to Malian authorities, including the armed forces, police, gendarmerie and judiciary, through capacity-building activities, undertaking effective investigations into human rights violations and holding perpetrators accountable. UN وستقوم الشعبة، استنادا إلى أنشطة الرصد والتحقيق، بتقديم المشورة والمساعدة والدعم لسلطات مالي، بما في ذلك القوات المسلحة والشرطة والدرك والقضاء، من خلال أنشطة بناء القدرات والاضطلاع بتحقيقات فعالة في انتهاكات حقوق الإنسان ومحاسبة مرتكبيها.
    97. Ms. CHANET proposed that the phrase “including the armed forces” in the second line should be amended to read “including national and foreign armed forces”. UN 97- السيدة شانيه اقترحت تعديل جملة " بما في ذلك القوات المسلحة " في السطر الثاني لتصبح " بما في ذلك القوات المسلحة الوطنية والأجنبية " .
    2. Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the armed forces of Liberia, the Liberia National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation UN 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات ذات الأدوار المركزية في الحفاظ على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية والشرطة الوطنية الليبرية ومكتب شؤون الهجرة والتجنُّس ومكتب شؤون المؤسسات الإصلاحية وإعادة التأهيل
    2. Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law including the armed forces of Liberia, Liberia National Police, Bureau of Immigration and Naturalization and Bureau of Corrections and Rehabilitation UN 2 - زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات التي تقوم بدور مركزي في المحافظة على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية لليبريا، ومكتب الهجرة والتجنيس، ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    (b) Increase budgetary allocations for institutions central to security and the rule of law, including the armed forces of Liberia, the Liberian National Police, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation UN (ب) زيادة الاعتمادات المخصصة في الميزانية للمؤسسات التي تقوم بدور مركزي في المحافظة على الأمن وسيادة القانون، بما في ذلك القوات المسلحة الليبرية، والشرطة الوطنية الليبرية، ومكتب الهجرة والتجنس، ومكتب الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    On 21 April, an agreement was reached which committed all parties in East Timor, including the armed forces and pro-integration and pro-independence groups, to end violence in the Territory. The agreement also created a Commission on Peace and Stability for East Timor, composed of representatives of pro-independence and pro-integration groups, the local authorities, local police commanders and TNI. UN وفي ٢١ نيسان/أبريل، تم التوصل إلى اتفاق يقضي بالتزام جميع اﻷطراف في تيمور الشرقية، بما في ذلك القوات المسلحة والجماعات المؤيدة للاندماج والجماعات المؤيدة للاستقلال، بإنهاء العنف في اﻹقليم وأنشأ الاتفاق أيضا لجنة ﻹحلال السلام والاستقرار في تيمور الشرقية، تتألف من ممثلين للجماعات المؤيدة للاستقلال والجماعات المؤيدة للاندماج والسلطات المحلية وقادة الشرطة المحلية والجيش الوطني اﻹندونيسي.
    As in the past, extraordinary powers are today conferred on authorities, including armed forces, law enforcement bodies and/or intelligence agencies, under states of emergency or global war paradigms without, or with very restricted, control mechanisms by parliaments or judicial bodies. UN وكما كان عليه الحال في السابق، تتمتع السلطات في الوقت الراهن، بما في ذلك القوات المسلحة وهيئات إنفاذ القوانين و/أو وكالات المخابرات، بصلاحيات استثنائية بموجب حالات الطوارئ أو نماذج الحرب على الإرهاب، ولا تخضع هذه السلطات، أو تخضع بشكل مقيّد للغاية، لآليات رقابة برلمانية أو من جانب هيئات قضائية.
    Among those constraints were checkpoints, curfews, blockades, active hostilities and damaged infrastructure, as well as interference in humanitarian activities by powerful groups, including armed forces and criminal groups. UN وتشمل هذه القيود نقاط التفتيش ومنع التجول وأعمال الحصار والاشتباكات الجارية والأضرار التي لحقت بالبنى التحتية، وكذلك تدخل المجموعات القوية بما في ذلك القوات المسلحة والجماعات الإجرامية في الأنشطة الإنسانية().
    These projects and the extraction of natural resources, notably offshore gas, are providing various interest groups, including the military and foreign groups, with business opportunities; economic concessions, including for logging and mining, have been granted. UN وهذه المشاريع واستخراج الموارد الطبيعية، وأهمها الغاز البحري، توفر فرصا للأعمال التجارية لمختلف الجماعات ذات المصلحة، بما في ذلك القوات المسلحة والجماعات الأجنبية؛ ومُنحت امتيازات اقتصادية، بما في ذلك امتيازات لقطع الأشجار والتعدين.
    205. Representatives of the Government of the Sudan have prevented any access by the Panel to its military and security forces, including SAF, the Border Guards, the National Police, PDF and NISS. UN 205 - منع ممثلون لحكومة السودان وصول الفريق إلى أية وحدات عسكرية أو أمنية، بما في ذلك القوات المسلحة وحرس الحدود والشرطة الوطنية وقوات الدفاع الشعبي وجهاز الأمن والمخابرات الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more