"بما في ذلك اللاجئون" - Translation from Arabic to English

    • including refugees
        
    • including the refugees
        
    • including as refugees
        
    • including those refugees
        
    The victims are often women, children and other vulnerable groups, including refugees and internally displaced persons. UN وغالبا ما يكون الضحايا من النساء والأطفال والفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا.
    This pattern contributed to hostility in Croatia against the Muslim population, including refugees. UN وقد أسهم هذا النمط في إثارة العداء في كرواتيا ضد الشعب المسلم بما في ذلك اللاجئون.
    This pattern contributed to hostility in Croatia against the Muslim population, including refugees. UN وقد أسهم هذا النمط في إثارة العداء في كرواتيا ضد الشعب المسلم بما في ذلك اللاجئون.
    Everyone is aware that most of these conflicts have claimed, and continue to claim, numerous victims, including refugees and displaced persons. UN ويعلم الجميع أن معظم هذه الصراعات ألحقت أضرارا ولا تزال تلحقها بالكثير من الضحايا بما في ذلك اللاجئون واﻷشخاص المشردون.
    Just as Israel is homeland to the Jewish people, so Palestine will be established as the homeland and the national answer for the Palestinian people, including the refugees. UN كما أن إسرائيل وطن للشعب اليهودي، فإن فلسطين ستُقام بوصفها وطنا وحلاً وطنيا للشعب الفلسطيني، بما في ذلك اللاجئون.
    Civilians, particularly women and children, account for the vast majority of those adversely affected by armed conflict, including as refugees and internally displaced persons, and are increasingly targeted by combatants and armed elements. UN ويمثل المدنيون، وبخاصة النساء والأطفال، الغالبية العظمى ممن يتأثرون سلبا بالنزاعات المسلحة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا. كما يتزايد استهدافهم من قِبل المقاتلين والعناصر المسلحة.
    In these activities, it is important to involve all sectors of society, including refugees and returnees, and to keep in mind the needs of vulnerable groups. UN ومن الأهمية بمكان أن يشرك، في كل هذه الأنشطة، جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك اللاجئون والعائدون ومراعاة احتياجات الفئات المستضعفة.
    Gravely concerned at the loss of life and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone, including refugees and displaced persons, as a result of the continuing rebel attacks, and in particular at the plight of children affected by the conflict, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في اﻷرواح وما يتعرض له شعب سيراليون، بما في ذلك اللاجئون والمشردون، من معاناة جسيمة من جراء استمرار هجمات المتمردين، وبصفة خاصة محنة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع،
    Gravely concerned at the loss of life and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone, including refugees and displaced persons, as a result of the continuing rebel attacks, and in particular at the plight of children affected by the conflict, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في اﻷرواح وما يتعرض له شعب سيراليون، بما في ذلك اللاجئون والمشردون، من معاناة جسيمة من جراء استمرار هجمات المتمردين، وبصفة خاصة محنة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع،
    Gravely concerned at the loss of life and immense suffering undergone by the people of Sierra Leone, including refugees and displaced persons, as a result of the continuing rebel attacks, and in particular at the plight of children affected by the conflict, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في اﻷرواح وما يتعرض له شعب سيراليون، بما في ذلك اللاجئون والمشردون، من معاناة جسيمة من جراء استمرار هجمات المتمردين، وبصفة خاصة محنة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع،
    In these activities, it is important to involve all sectors of society, including refugees and returnees, and to keep in mind the needs of vulnerable groups. UN ومن الأهمية بمكان أن يشرك، في كل هذه الأنشطة، جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك اللاجئون والعائدون ومراعاة احتياجات الفئات المستضعفة.
    He emphasized that successful demobilization was in many cases a precondition for the return of other groups, including refugees and internally displaced civilian populations. UN ونبه إلى أن التنفيذ الناجح للتسريح يكون في كثير من الحالات شرطا أساسيا لعودة الفئات اﻷخرى، بما في ذلك اللاجئون والسكان المدنيون المشردون داخليا.
    Strongly condemning the continued violence against the civilian population, including refugees, displaced persons and international humanitarian aid workers, the murders of government officials and attempts to undermine the legitimacy of the Government, UN وإذ تدين بشدة استمرار ممارسة العنف ضد السكان المدنيين، بما في ذلك اللاجئون والمشردون وعاملو المنظمات اﻹنسانية الدولية، وعمليات اغتيال الموظفين الحكوميين والمحاولات الهادفة إلى تقويض شرعية الحكومة،
    UNRWA has embraced this initiative and is working to ensure that its mission to reach the poorest and most marginal, including refugees, women, youth and others, is translated into measured indicators. UN وتبنت الأونروا هذه المبادرة وهي تعمل على كفالة أن تترجم مهمتها المتمثلة في الوصول إلى الفئات الأكثر فقراً وتهميشاً، بما في ذلك اللاجئون والنساء والشباب وغيرهم، في شكل مؤشرات معايرة.
    UNRWA has embraced this initiative and is working to ensure that its mission to reach the poorest and most marginal, including refugees, women, youth and others, is translated into measured indicators. UN وتبنت الأونروا هذه المبادرة وهي تعمل على كفالة أن تترجم مهمتها المتمثلة في الوصول إلى الفئات الأكثر فقراً وتهميشاً، بما في ذلك اللاجئون والنساء والشباب وغيرهم، في شكل مؤشرات معايرة.
    — Migration, including refugees and displaced persons (20—23 April 1993). UN - الهجرة، بما في ذلك اللاجئون والمشردون (20-23 نيسان/أبريل 1993)
    It remains deeply concerned about the continuing crisis in Sierra Leone and its negative humanitarian consequences on the civilian population including refugees and internally displaced persons and in particular, the atrocities committed against Sierra Leone's citizens, foreign nationals and personnel of the Economic Community of West African States (ECOWAS) monitoring group. UN وما زال المجلس يشعر بقلق بالــغ إزاء استمرار اﻷزمة في سيراليون وعواقبهـا اﻹنسانيـة السلبيـة علـى السكان المدنييــن، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، ولا سيما الفظائع المرتكبة ضد مواطني سيراليون، والرعايا اﻷجانب، وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    In this regard, concern is also expressed that religious courts may pass judgements on some family issues which may be construed as discriminating against members of ethnic groups, including refugees and foreign workers. UN وفي هذا الصدد أعرب أيضا عن القلق إزاء احتمال أن تصدر المحاكم الدينية أحكاما على بعض القضايا المتعلقة باﻷسرة التي يحتمل أن تؤوّل بأنها تمييز ضد أفراد الجماعات اﻹثنية، بما في ذلك اللاجئون والعمال اﻷجانب.
    It remains deeply concerned about the continuing crisis in Sierra Leone and its negative humanitarian consequences on the civilian population including refugees and internally displaced persons and, in particular, the atrocities committed against Sierra Leone’s citizens, foreign nationals and personnel of the Economic Community of West African States (ECOWAS) monitoring group. UN وما زال المجلس يشعر بقلق بالغ إزاء استمرار اﻷزمة في سيراليون وعواقبها اﻹنسانية السلبية على السكان المدنيين، بما في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، ولا ســيما الفظائــع المرتكبة ضد مواطني سيراليون، والرعايا اﻷجانب، وأفراد فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Jordan fully supported all endeavours to conclude a long-term peace accord between Israelis and Palestinians that addressed all final-status issues, including the refugees. UN وأكدت أن الأردن يؤيد تأييدا كاملا كل الجهود الرامية إلى إبرام اتفاق سلام طويل الأجل بين الإسرائيليين والفلسطينيين يعالج جميع مسائل الوضع النهائي، بما في ذلك اللاجئون.
    Stressing the particular impact that armed conflict has on women and children, including as refugees and internally displaced persons, as well as on other civilians who may have specific vulnerabilities including persons with disabilities and older persons, and stressing the protection and assistance needs of all affected civilian populations, UN وإذ يؤكد على ما للنزاعات المسلحة من أثر خاص على النساء والأطفال، بما في ذلك اللاجئون منهم والمشردون داخليا، وعلى غيرهم من المدنيين ممن قد يعانون من أوجه ضعف محددة، بمن فيهم ذوو الإعاقة والمسنون، وإذ يشدد على تلبية احتياجات الحماية والمساعدة لجميع السكان المتضررين,

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more