"بما في ذلك المزيد من" - Translation from Arabic to English

    • including further
        
    • including more
        
    • including greater
        
    Noting also that the World Health Assembly plans to consider a report on the Strategic Approach from a health-sector perspective, including further opportunities for action, UN وإذ يلاحظ كذلك أن جمعية الصحة العالمية تزمع بحث تقرير بشأن النهج الاستراتيجي من منظور القطاع الصحي بما في ذلك المزيد من فرص العمل،
    Noting also that the World Health Assembly plans to consider a report on the Strategic Approach from a health-sector perspective, including further opportunities for action, UN وإذ يلاحظ كذلك أن جمعية الصحة العالمية تزمع بحث تقرير بشأن النهج الاستراتيجي من منظور القطاع الصحي بما في ذلك المزيد من فرص العمل،
    Sixthly, members urged the international community to ensure an adequate level of external assistance and to lend support to the Government of Sierra Leone to broaden its donor base and secure assistance, including further debt relief. UN سادسا، حث أعضاء اللجنة المجتمع الدولي أن يكفل مستوى ملائما من المساعدات الخارجية وأن يقدم الدعم إلى حكومة سيراليون لتوسيع قاعدة المانحين لها وضمان الحصول على المساعدات بما في ذلك المزيد من تخفيف أعباء الديون.
    The central objective of this project is to achieve a cultural change that will result in more diversity in the fire brigade organisations, including more women fire fighters. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع تحقيق تغير ثقافي يسفر عن المزيد من التنوع في هيئات فرق الإطفاء، بما في ذلك المزيد من النساء من مقاومي الحرائق.
    Initiatives of executive oversight by the Assembly of Kosovo increased, including more policy debates and regular questioning of ministers. UN وزادت مبادرات الرقابة التنفيذية من جانب جمعية كوسوفو، بما في ذلك المزيد من المناقشات المتعلقة بالسياسات ومساءلة الوزراء بشكل منتظم.
    Regional economic cooperation within Africa and with other developing regions, including greater participation in the GSTP, could enhance trade and economic relations between developing regions. UN ومن شأن التعاون الاقتصادي الإقليمي داخل أفريقيا ومع المناطق النامية الأخرى، بما في ذلك المزيد من المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية، أن يعزز العلاقات التجارية والاقتصادية بين المناطق النامية.
    " 7. Further information regarding the justification for the existence of the special courts, including further information regarding the composition, authority and rules of procedure of the special judicial committee which reviews the verdicts of the special courts. UN " 7 - معلومات أخرى بشأن تسويغ وجود المحاكم الخاصة، بما في ذلك المزيد من المعلومات بشأن عضوية اللجنة القضائية الخاصة وسلطاتها ونظامها الداخلي وهي اللجنة التي تستعرض أحكام المحاكم الخاصة.
    He referred to the work of the independent expert and suggested that more attention needed to be devoted to the instruments to implement the development compacts, including further work on the role of intergovernmental organizations, the market, the private sector and civil society, in particular the role of trade unions. UN وتحدث عن عمل الخبير المستقل وقال إن الضرورة تقتضي إيلاء المزيد من الاهتمام لأدوات تنفيذ التعاقدات من أجل التنمية، بما في ذلك المزيد من العمل بشأن دور المنظمات الحكومية الدولية، والأسواق، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما دور نقابات العمال.
    He referred to the work of the independent expert and suggested that more attention needed to be devoted to the instruments to implement the development compacts, including further work on the role of intergovernmental organizations, the market, the private sector and civil society, in particular the role of trade unions. UN وتحدث عن عمل الخبير المستقل وقال إن الضرورة تقتضي إيلاء المزيد من الاهتمام لأدوات تنفيذ التعاقدات من أجل التنمية، بما في ذلك المزيد من العمل بشأن دور المنظمات الحكومية الدولية، والأسواق، والقطاع الخاص والمجتمع المدني، ولا سيما دور نقابات العمال.
    2. Also stresses the need to implement additional debt-reduction measures, including further cancellation or reduction of part of the official debt or debt-service, and the adoption of more urgent actions with regard to the commercial debt owed by developing countries; UN ٢ ـ تؤكد أيضا ضرورة تنفيذ تدابير إضافية لتخفيض الديون، بما في ذلك المزيد من إلغاء أو تخفيض جزء من الديون الرسمية أو خدمة الديون، واتخاذ مزيد من التدابير العاجلة فيما يتصل بالديون التجارية المستحقة على البلدان النامية؛
    Estonia welcomed progress made and encouraged further steps to strengthen the rule of law, including further reforms in the justice sector. UN 68- ورحبت إستونيا بالتقدم المحرز وشجعت على اتخاذ المزيد من الخطوات اللازمة لتعزيز سيادة القانون، بما في ذلك المزيد من الإصلاحات في قطاع العدالة.
    3. Also stresses the need to implement additional debt-reduction measures, including further cancellation or reduction of part of the official debt or debt-service, and the adoption of more urgent actions with regard to the commercial and multilateral debt owed by developing countries, taking into account, in particular, the needs of debtor countries; UN ٣- تشدد أيضا على ضرورة تنفيذ تدابير إضافية لتخفيض الديون، بما في ذلك المزيد من إلغاء أو تخفيض جزء من الديون الرسمية أو خدمة الديون، واتخاذ مزيد من التدابير العاجلة فيما يتصل بالديون التجارية والمتعددة اﻷطراف المستحقة على البلدان النامية، على أن تراعى، بصفة خاصة، احتياجات البلدان المدينة؛
    (a) Providing further support under the Convention for the Party concerned, including further advice and the facilitation, as appropriate, of access to financial resources, technical assistance, technology transfer, training and other capacity-building measures; UN (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني، بما في ذلك المزيد من المشورة وعند الاقتضاء، تيسير الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية والتدابير الأخرى لبناء القدرات؛
    (a) Providing further support under the Convention for the Party concerned, including further advice and facilitation, as appropriate, of access to financial resources, technical assistance and capacity-building; UN (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني بما في ذلك المزيد من المشورة وحسب مقتضى الحال، تيسير الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية وبناء القدرات؛
    (a) Providing further support under the Convention for the Party concerned, including further advice and facilitation, as appropriate, of [efficient provision of and] access to financial resources, technical assistance and capacity-building; UN (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني بما في ذلك المزيد من المشورة وحسب مقتضى الحال، تيسير [كفاءة التوفير و] الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية وبناء القدرات؛
    (a) Providing further support under the Convention for the Party concerned, including further advice and the facilitation, as appropriate, of access to financial resources, technical assistance, technology transfer, training and other capacity-building measures; UN (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني، بما في ذلك المزيد من المشورة وعند الاقتضاء، تيسير الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية والتدابير الأخرى لبناء القدرات؛
    (a) Providing further support under the Convention for the Party concerned, including further advice and the facilitation, as appropriate, of access to financial resources, technical assistance, technology transfer, training and other capacity-building measures; UN (أ) توفير المزيد من الدعم بمقتضى الاتفاقية للطرف المعني، بما في ذلك المزيد من المشورة وعند الاقتضاء، تيسير الحصول على الموارد المالية والمساعدات التقنية والتدابير الأخرى لبناء القدرات؛
    Africa needed genuine international support, including more bilateral partnerships and more foreign direct investment to increase its productive capacity and market reach. UN وقال إن أفريقيا في حاجة إلى دعم دولي حقيقي، بما في ذلك المزيد من الشراكات الثنائية ومزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل زيادة قدرتها الإنتاجية ووصول منتجاتها إلى الأسواق.
    Suggestions were made for a more thematic approach, including more expert working groups and therefore more expert-driven meetings. UN وقُدِّمت اقتراحات من أجل نهج أكثر مواضيعية، بما في ذلك المزيد من أفرقة الخبراء العاملة، وبالتالي المزيد من الاجتماعات التي يقودها الخبراء.
    This is an area where incremental efforts are being made, including by engaging men and boys to change social norms of masculinity and encompass gender-equal relations free from violence, including more equal sharing of caregiving activities and domestic work within the household. UN وتبذل في هذا المجال جهود متزايدة بطرق منها إشراك الرجال والأولاد في تغيير الأعراف الاجتماعية الخاصة بالرجولة واعتماد علاقات تتسم بالمساواة الجنسانية دون عنف، بما في ذلك المزيد من المشاركة المتكافئة في أنشطة الرعاية والعمل المنزلي داخل الأسرة المعيشية.
    Regional economic cooperation within Africa and with other developing regions, including greater participation in the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP), could enhance trade and economic relations between developing regions. UN ومن شأن التعاون الاقتصادي الإقليمي داخل أفريقيا ومع المناطق النامية الأخرى، بما في ذلك المزيد من المشاركة في النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، أن يعزز العلاقات التجارية والاقتصادية بين المناطق النامية.
    Two main dimensions of this aspect of international cooperation may be emphasized: (a) cooperation among regional bodies, including greater interaction among those of a similar socioeconomic and political background, and (b) coordination between regional bodies on the one hand and the United Nations human rights system on the other. UN ويمكن التشديد على بُعدَين رئيسيين لهذا الجانب من جوانب التعاون الدولي: (أ) التعاون فيما بين الهيئات الإقليمية، بما في ذلك المزيد من التفاعل بين الهيئات ذات الخلفيات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية المماثلة، و(ب) التنسيق بين الهيئات الإقليمية من جهة ونظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more