"بما في ذلك المسؤولية عن" - Translation from Arabic to English

    • including responsibility for
        
    • including the responsibility to
        
    • including the responsibility for
        
    In the proposed structure, some of the functions of the abolished post of Logistics Officer, including responsibility for the preparation of management reports and monitoring the performance of the Sections under the Logistics Services, would be moved to the Chiefs of Section, that is the Chiefs of the Logistics Operations, Supply, Transport and Engineering Sections of the new Logistics Services. UN وفي الهيكل المقترح ستنقل بعض مهام وظيفة موظف اللوجستيات الملغاة، بما في ذلك المسؤولية عن إعداد تقارير الإدارة ورصد أداء الأقسام التابعة لدائرة الخدمات اللوجستية، إلى رؤساء الأقسام، أي رؤساء أقسام العمليات اللوجستية، والإمدادات، والنقل والأعمال الهندسية في دائرة الخدمات اللوجستية الجديدة.
    Desiring that the international community continue to respond positively to assist efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة لكي يساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية المرتكبة في الماضي، مثل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية لكي تساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، من قبيل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    He believed that the absence of a monitoring mechanism may encourage some States to ignore their obligations under the Convention, including the responsibility to prevent. UN وأعرب عن اعتقاده بأن غياب آلية للرصد قد يشجع بعض الدول على تجاهل التزاماتها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك المسؤولية عن المنع.
    The Ministry of Education and Research is responsible for the research sector, including the responsibility for gender equality in this sector. UN إن وزارة التربية والتعليم والبحوث مسؤولة عن قطاع البحوث، بما في ذلك المسؤولية عن المساواة بين الجنسين في هذا القطاع.
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia’s tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية لكي تساعد في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، من قبيل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق اﻹنسانية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية، للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية،
    provide organizational support for the meetings of policy-making organs of the Convention, including responsibility for document preparation and control; UN )أ( توفير الدعم التنظيمي لاجتماعات أجهزة رسم السياسات، بما في ذلك المسؤولية عن إعداد الوثائق ومراقبتها؛
    62. The Executive Office provides financial, personnel and administrative support services to the Department, including responsibility for financial management and performance reporting. UN 62 - ويوفر المكتب التنفيذي لإدارة عمليات حفظ السلام خدمات الدعم المالي والدعم في مجالي شؤون الموظفين والإدارة، بما في ذلك المسؤولية عن الإدارة المالية وتقديم تقارير الأداء.
    Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي لجهود المساعدة في إجراء تحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية،
    20. The Executive Office provides financial, personnel and administrative support services to the Department, including responsibility for financial management and performance reporting. UN 20 - ويقدم المكتب التنفيذي للإدارة خدمات الدعم المالي وفي مجالي الإدارة وشؤون الموظفين، بما في ذلك المسؤولية عن الإدارة المالية وتقديم تقارير الأداء.
    The Development Policy and Planning Office is responsible for cross-sectoral analysis of development policy, including responsibility for key policy and parliamentary documents on broad development issues. UN ويتولى مكتب السياسات الإنمائية والتخطيط المسؤولية عن تحليل السياسات الإنمائية الشاملة لعدة قطاعات، بما في ذلك المسؤولية عن وضع الوثائق الرئيسية المتعلقة بالسياسات ووثائق الهيئات التداولية بشأن مسائل التنمية الشاملة.
    Desiring that the international community continue to respond positively in assisting efforts to investigate the tragic history of Cambodia, including responsibility for past international crimes such as acts of genocide and crimes against humanity committed during the regime of Democratic Kampuchea, UN وإذ ترغب في أن يواصل المجتمع الدولي الاستجابة على نحو إيجابي للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية السابقة من قبيل أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية،
    Desiring that the United Nations respond positively to assist efforts to investigate Cambodia's tragic history, including responsibility for past international crimes, such as acts of genocide and crimes against humanity, UN وإذ ترغب في أن تستجيب اﻷمم المتحدة بصورة إيجابية للمساعدة في الجهود المبذولة للتحقيق في التاريخ المأساوي لكمبوديا، بما في ذلك المسؤولية عن الجرائم الدولية الماضية، مثل أعمال اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية،
    Establishment and mandate (including responsibility for oversight budget) UN إنشاء الهيئة وولايتها (بما في ذلك المسؤولية عن ميزانية الرقابة)
    While the Security Council is responsible for peacekeeping operations and arms embargoes as well as other political measures relating to countries in conflict, the Department for Disarmament Affairs is seized with practical disarmament measures, including responsibility for the regional centres for peace and disarmament. UN فبينما يتولى مجلس الأمن المسؤولية عن عمليات حفظ السلام وحظر الأسلحة وتدابير سياسية أخرى تتعلق بالبلدان التي تشهد صراعات، تُعنى إدارة شؤون نزع السلاح بالتدابير العملية لنزع السلاح، بما في ذلك المسؤولية عن المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    The Administrator is accountable for UNDP results, including responsibility for ensuring that bureaus and country offices, under the oversight of their senior managers, deliver appropriately independent and impartial decentralized evaluations. UN ويخضع مدير البرنامج الإنمائي للمساءلة عن نتائج البرنامج، بما في ذلك المسؤولية عن كفالة قيام المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية، تحت إشراف مديريها الكبار، بتقييمات لامركزية محايدة ومستقلة بالشكل المناسب.
    It also prohibits discrimination in provision of goods, services or accommodation on the grounds of association with a child, including the responsibility to breastfeed a child. UN كما يحظر التمييز في تقديم السلع أو الخدمات أو السكن لأسباب تتعلق بالارتباط بطفل ما، بما في ذلك المسؤولية عن الرضاعة الثديية لطفل ما.
    " Recalling the mandate and responsibility of the United Nations High Commissioner for Human Rights, including the responsibility to coordinate the human rights promotion and protection activities throughout the United Nations system, UN " وإذ تشير إلى الولاية المسندة إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمسؤولية المنوطة بها، بما في ذلك المسؤولية عن تنسيق أنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على صعيد منظومة الأمم المتحدة،
    ISAF was identified as having responsibility for 8 per cent of all such incidents, including the responsibility for 13 per cent of civilian conflict-related deaths. UN وقد تبيّن أن القوة الدولية تتحمل المسؤولية عن 8 في المائة من تلك الحوادث، بما في ذلك المسؤولية عن 13 في المائة من وفيات المدنيين المتصلة بالنزاع.
    12. The Deputy Secretary-General, or a designated executive body, should sponsor the activities of the Office within the Organization, including the responsibility for the settlement of disputes UN 12 - ينبغي لنائب الأمين العام أو هيئة تنفيذية يعينها، رعاية أنشطة المكتب داخل المنظمة، بما في ذلك المسؤولية عن تسوية المنازعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more