"بما في ذلك المشاركة" - Translation from Arabic to English

    • including participation
        
    • including participating
        
    • including in the
        
    • including involvement
        
    • including at
        
    • including engagement
        
    • including engaging
        
    • including the sharing
        
    • including the participation
        
    • including by participating
        
    • including going
        
    Indigenous peoples would also have full political rights, including participation in the National Assembly and in other federal bodies involving them. UN وسيكون لهم أيضا حقوق سياسية كاملة، بما في ذلك المشاركة في الجمعية الوطنية وفي الهيئات الاتحادية اﻷخرى التي تشملهم.
    They may also consider supporting approaches, including participation and decentralization, that enable the poor to be heard and participate. UN ويمكنهم أيضاً النظر في دعم النهج، بما في ذلك المشاركة واللامركزية، التي تسمح للفقراء بالتعبير والمشاركة.
    The continuation of regular consultations between the United Nations and the Pacific Islands Forum secretariat, including participation at meetings of the Pacific Islands Forum, is equally encouraged. UN كما نشجع استمرار المشاورات الدورية بين الأمم المتحدة والأمانة العامة لمنتدى جزر المحيط الهادئ, بما في ذلك المشاركة في اجتماعات منتدى جزر المحيط الهادئ.
    Under this < < brand > > , radical nationalist activists were further mobilized to participate in the Euromaidan rebellion, including participating in violent confrontations with law enforcement officers. UN وتحت هذه " التسمية " استمر حشد النشطاء القوميين المتشددين للمشاركة في عصيان الميدان الأوروبي، بما في ذلك المشاركة في مواجهات عنيفة مع موظفي إنفاذ القانون.
    Observer States can participate in the review, including in the interactive dialogue; UN :: يمكن للدول ذات صفة المراقب أن تشارك في الاستعراض، بما في ذلك المشاركة في الحوار التفاعلي؛
    :: the performance of extradition including participation in escorting, UN :: القيام بعمليات التسليم، بما في ذلك المشاركة في الحراسة
    :: Promote women's leadership, including participation in all decision-making bodies UN :: تعزيز قيادة المرأة، بما في ذلك المشاركة في جميع هيئات صنع القرارات
    They also contributed to different initiatives of the Task Force, including participation in its working groups. UN وساهم الخبراء أيضا في مبادرات مختلفة لفرقة العمل، بما في ذلك المشاركة في أفرقتها العاملة.
    Canada has long been active in this process, including participation in the United Nations missions to Nicaragua and El Salvador. UN ولقد نشطت كندا في هذه العملية منذ وقت طويل، بما في ذلك المشاركة في بعثتي اﻷمم المتحدة إلى نيكاراغوا والسلفادور.
    This resulted in a curtailment of Bosnian Serb cooperation with IFOR, including participation in JMC. UN وأدى ذلك إلى تقلص التعاون من جانب الصرب البوسنيين مع قوة التنفيذ، بما في ذلك المشاركة في اللجنة العسكرية المشتركة.
    Substantive support has been provided to various meetings and events, including participation in them. UN وقدم دعم كبير لمختلف الاجتماعات والمناسبات، بما في ذلك المشاركة فيها.
    :: Improving and making more effective use of available healthcare services including participation in preventative check-ups; UN تحسين مستوى خدمات الرعاية الصحية المتاحة وتعزيز كفاءة استخدامها، بما في ذلك المشاركة في الفحوص الطبية الوقائية؛
    Our financial support for the peace process, as well as our active participation in the multilateral negotiations, including participation in such ultra-sensitive areas as regional security, reflect this very same conviction. UN إن دعمنا المالي لعملية السلام، وكذلك مشاركتنا النشطة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف، بما في ذلك المشاركة في مجالات بالغة الحساسية مثل اﻷمن الاقليمي، تعكس هذا الاقتناع نفسه.
    It is envisaged to establish the structure whereby an officer would be responsible for the overall financial management of a mission from its inception, including participation in the survey mission, through its liquidation. UN ومن المتوخى إنشاء الهيكل الذي سيكون بمقتضاه أحد الموظفين مسؤولا عن الادارة المالية العامة للبعثة منذ إنشائها، بما في ذلك المشاركة في اجراء دراسة البعثة الاستقصائية والى حين تصفيتها.
    The relevant laws and regulations also fully guarantee all equal rights of ethnic minorities, including participation in the political and religious affairs and expression of cultural identity. UN والقوانين والأنظمة ذات الصلة تضمن على نحو تام أيضاً المساواة في جميع الحقوق للأقليات الإثنية، بما في ذلك المشاركة في الشؤون السياسية والدينية والتعبير عن الهوية الثقافية.
    The legislation will criminalize terrorism and provide for the prohibition of terrorist activities, including participating in terrorist activities as an accomplice and assisting or financing terrorist activities. UN وسينص هذا القانون على تجريم الإرهاب وحظر الأنشطة الإرهابية بما في ذلك المشاركة كشريك في الأنشطة الإرهابية وتقديم المساعدة للأنشطة الإرهابية أو تمويلها.
    Expected accomplishment 1.2: Popular participation in political processes, including in the formulation of national policies UN الإنجاز المتوقع 2-1: المشاركة الشعبية في العمليات السياسية، بما في ذلك المشاركة في وضع السياسات الوطنية
    History of the institution/consortium, including involvement in the work of the UNCCD; UN نبذة تاريخية عن المؤسسة/الاتحاد، بما في ذلك المشاركة في عمل الاتفاقية؛
    In fulfilling their obligations under this article, States Parties shall encourage the participation of the community and, in particular, children and child victims, in such information and education and training programmes, including at the international level. UN وتقوم الدول، في وفائها بالتزاماتها بموجب هذه المادة، بتشجيع مشاركة المجتمع المحلي، ولا سيما الأطفال، في برامج الإعلام والتثقيف تلك، بما في ذلك المشاركة على الصعيد الدولي.
    Structure and relationship of national, regional and local actors involved in environmentally sustainable transport, including engagement with civic and business sectors UN هيكلية وعلاقة الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والمحلية المشاركة في النقل المستدام بيئيا، بما في ذلك المشاركة مع القطاعات المدنية والتجارية
    The Bureau of the Committee on Science and Technology (CST) has continued to discharge its duties since the seventh session of the CST, in Nairobi, Kenya, in 2005, including engaging in activities at regional level and at international forums, such as events to celebrate the International Year for Deserts and Desertification. UN واصل مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا الاضطلاع بواجباته منذ الدورة السابعة للجنة المعقودة في نيروبي، بكينيا، في عام 2005، بما في ذلك المشاركة في أنشطة تم القيام بها على الصعيد الإقليمي وفي إطار محافل دولية، كالأنشطة التي أُقيمت احتفالاً بالسنة الدولية للصحاري والتصحر.
    In national and international forums, women have emphasized that to attain optimal health throughout the life cycle, equality, including the sharing of family responsibilities, development and peace are necessary conditions. UN وقد شددت النساء، في المحافل الوطنية والدولية، على أن المساواة، بما في ذلك المشاركة في المسؤوليات اﻷسرية، والتنمية والسلم هي شروط لازمة لتمتع المرأة بالقدر اﻷمثل من الصحة طوال دورة حياتها.
    Roles and functions were further explained, including the participation in networks to expedite processes. UN وقُدِّم مزيد من التوضيح بشأن الأدوار والوظائف المسنَدة، بما في ذلك المشاركة في الشبكات من أجل الإسراع بمسار الإجراءات.
    It called on the Member States to focus on the follow-up of the Geneva and Tunis decisions, including by participating actively in the Internet Governance Forum. UN ودعا الدول الأعضاء إلى التركيز على متابعة قرارات جنيف وتونس بما في ذلك المشاركة الفعالة في منتدى إدارة الإنترنت.
    The author, who is not involved in missionary work, would be able to live his ordinary religious life in the Islamic Republic of Iran, including going to Sunday service, without risk. UN وصاحب البلاغ، وهو من غير المشاركين في العمل التبشيري، يمكن له أن يعيش حياته الدينية العادية في جمهورية إيران الإسلامية، بما في ذلك المشاركة في قداس الأحد بدون أن يتعرّض للمخاطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more