"بما في ذلك المهاجرون" - Translation from Arabic to English

    • including migrants
        
    • including immigrants
        
    This state of affairs led to increased exclusion of marginalized groups, including migrants. UN وأدى هذا الوضع إلى استبعاد متزايد للفئات المهمشة، بما في ذلك المهاجرون.
    Governments have a clear obligation to respect, protect and fulfil the human rights of all individuals, including migrants. UN فالحكومات عليها التزام واضح باحترام وحماية وإعمال حقوق الإنسان لجميع الأفراد، بما في ذلك المهاجرون.
    27. Thailand welcomed the attempt of Nepal to promote the rights of all vulnerable and marginalized groups, including migrants, Dalits, women, children and persons with disabilities. UN 27- ورحبت تايلند بمساعي نيبال في مجال تعزيز حقوق كل الفئات الضعيفة والمهمشة، بما في ذلك المهاجرون والداليت والنساء والأطفال والأشخاص ذوو الإعاقة.
    We reject racist, xenophobic and discriminatory measures that clearly deny the human rights that should apply universally to all, including migrants. UN إننا نرفض تدابير العنصرية وكراهية الأجانب والتمييز التي تنكر بوضوح حقوق الإنسان التي ينبغي تطبيقها على الجميع بشكل عام، بما في ذلك المهاجرون.
    For example, a new secondary school had been set up for children from both academic and technical secondary schools, including immigrants and non-immigrants, and also pupils with disabilities. Their education would be monitored as a scientific study of integration. UN وعلى سبيل المثال، فقد أُنشئت مدرسة ثانوية جديدة من أجل الأطفال الوافدين من المدارس الثانوية الأكاديمية والتقنية كلتيهما، بما في ذلك المهاجرون وغير المهاجرين، وكذلك التلاميذ ذوي الإعاقة؛ حيث يُرصد تعليمهم كدراسة علمية للإندماج.
    In building the Information Society, we shall pay particular attention to the special needs of marginalized and vulnerable groups of society, including migrants, internally displaced persons and refugees, unemployed and underprivileged people, minorities and nomadic people. UN 13 - ولدى بناء مجتمع المعلومات سوف نخص بالاهتمام الاحتياجات الخاصة لدى الفئات المهمشة والضعيفة في المجتمع، بما في ذلك المهاجرون والأشخاص المشردون داخلياً واللاجئون، والعاطلون عن العمل والمحرومون، والأقليات والجماعات الرحّل.
    42. Structural causes of food insecurity and the impact of climate change are affecting people's capacity to produce food, and thus negatively affecting the right to food of marginalized groups, including migrants. UN 42 - إن الأسباب الهيكلية لانعدام الأمن الغذائي والآثار الناجمة عن تغير المناخ تؤثران على قدرة الناس على إنتاج الغذاء، وبالتالي تؤثران سلبا على الحق في الغذاء للفئات المهمشة، بما في ذلك المهاجرون.
    Results of the plan included the creation at the federal level of a gender health service, a service to combat violence, particularly against women, and a service to combat trafficking in persons (including migrants). UN وتضمنت نتائج الخطة القيام، على الصعيد الاتحادي، بإنشاء دائرة لتوفير الصحة للجنسين، ودائرة لمكافحة العنف وخاصة العنف ضد المرأة، ودائرة لمناهضة الاتجار بالأشخاص (بما في ذلك المهاجرون).
    Results of the plan included the creation at the federal level of a gender health service, a service to combat violence, particularly against women, and a service to combat trafficking in persons (including migrants). UN وتضمنت نتائج الخطة القيام، على الصعيد الاتحادي، بإنشاء دائرة لتوفير الصحة للجنسين، ودائرة لمكافحة العنف وخاصة العنف ضد المرأة، ودائرة لمناهضة الاتجار بالأشخاص (بما في ذلك المهاجرون).
    (e) Promoting the availability of gender-disaggregated data to improve gender equality policies, including gender-sensitive budgeting, in particular with regard to marginalized groups, including migrants. UN (هـ) تعزيز توافر البيانات المفصلة حسب نوع الجنس لتحسين سياسات المساواة بين الجنسين، بما في ذلك الميزانية المراعية للفوارق بين الجنسين، خاصة فيما يتعلق بالفئات المهمشة، بما في ذلك المهاجرون.
    Mexico recommended Azerbaijan to comply with the recommendations made by Treaty Bodies and Special Procedures and, in this connection, recommended to establish mechanism to monitor ethnic minorities and other vulnerable groups, including migrants and asylum seekers, and to allow these groups to access all rights enjoyed by the rest of the population. UN 33- وأوصت المكسيك أذربيجان بالامتثال لتوصيات هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأوصت في هذا الشأن بإنشاء آلية لرصد الأقليات العرقية والفئات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك المهاجرون وملتمسو اللجوء، وتمكين هذه الفئات من التمتع بجميع الحقوق التي تتمتع بها بقية السكان.
    92. Concerns expressed by the Special Rapporteur in his report to the Human Rights Council (A/HRC/20/38) regarding in particular the scapegoating of certain groups, including migrants, refugees and asylum seekers, in the context of the economic crisis, and the nationalistic rhetoric in which some traditional political parties have also engaged were raised in some of the contributions received. UN 92 - كما أثيرت في بعض المساهمات الواردة شواغل أعرب عنها المقرر الخاص في تقريره إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/20/38) إزاء جعل بعض الفئات على وجه الخصوص كبش فداء، بما في ذلك المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء، في سياق الأزمة الاقتصادية، والخطاب الوطني الذي تنخرط فيه أيضا بعض الأحزاب السياسية التقليدية.
    In carrying out my mandate as Special Rapporteur, both in defining and in implementing my plan of work, I will maintain a dialogue with Governments, international organizations, non-governmental organizations and other civil society organizations, including migrants themselves, and all stakeholders involved in the protection and promotion of the human rights of migrants. UN وفي إطار الاضطلاع بولايتي كمقرر خاص، ســواء في مجال تحديد خطة العمل الذي سأنتهجه أو فـي تنفيذ هذه الخطة، سأجري حوارا متواصـلا مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك المهاجرون أنفسهم، وجميع أصحاب المصلحة المعنيين بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وتعزيزها.
    Comply with the recommendations made by Treaty Bodies and Special Procedures and, in this connection, recommended to establish mechanism to monitor ethnic minorities and other vulnerable groups, including migrants and asylum seekers, and to allow these groups to access all rights enjoyed by the rest of the population (Mexico); UN 28- الامتثال لتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتوصيات الإجراءات الخاصة والقيام، بهذا الخصوص، بإنشاء آلية لرصد الأقليات الإثنية وغيرها من المجموعات الضعيفة الأخرى، بما في ذلك المهاجرون وملتمسو اللجوء، وتمكين هذه المجموعات من التمتع بجميع الحقوق التي يتمتع بها باقي السكان (المكسيك)؛
    41. The Special Rapporteur strongly recommends that the post-2015 agenda incorporate equality, which in itself is a fundamental human rights principle, as a stand-alone and cross-cutting goal, aiming to progressively eliminate disparities within and between marginalized groups, including migrants, and the general population, as well as between countries, to achieve more inclusive forms of development. UN ٤١ - ويوصي المقرر الخاص بقوة بأن تدرج المساواة، التي هي في حد ذاتها أحد مبادئ حقوق الإنسان الأساسية، في خطة التنمية لما بعد عام 2015 باعتبارها هدفا شاملا وقائما بذاته، يرمي إلى القضاء تدريجيا على أوجه التفاوت داخل الفئات المهمشة وفيما بينها، بما في ذلك المهاجرون والسكان بوجه عام، وأيضاً فيما بين البلدان، وذلك لتحقيق أشكال من التنمية أكثر شمولا.
    24. Noting that access to mental health treatment and care, and discrimination at the workplace were critical issues for marginalized and vulnerable populations, Dr. Saraceno stressed the need to ensure that mental health services were accessible and affordable, and responsive to the needs of marginalized populations, including migrants. UN 24- وإذ لاحظ الدكتور ساراسينو أن الوصول إلى العلاج والرعاية في ما يتصل بالصحة العقلية، والتمييز في مكان العمل يمثلان مسألتين أساسيتين بالنسبة للفئات المهمشة والضعيفة، أكد على ضرورة ضمان الوصول إلى خدمات الصحة العقلية بأسعار في المتناول واستجابة هذه الخدمات لاحتياجات الفئات المهمشة، بما في ذلك المهاجرون.
    138.113 Continue to work on the creation of a national legal framework for the protection of minorities, including immigrants and refugees, thus protection from violence and appropriate treatment within society (Tajikistan); UN 138-113 مواصلة العمل على إنشاء إطار قانوني وطني لحماية الأقليات، بما في ذلك المهاجرون واللاجئون، وحمايتهم بذلك من العنف وضمان معاملتهم معاملة مناسبة داخل المجتمع (طاجيكستان)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more