(Footnotes to table B-1) a including expenditures financed from government cost-sharing and other " self-supporting " contributions. | UN | (أ) بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف ومساهمات " الدعم الذاتي " الأخرى. |
a including expenditures financed from Government cost-sharing and other self-supporting contributions. b Loan disbursements. | UN | (أ) بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف وغيرها من مساهمات " الدعم الذاتي``. |
a UNDP central resources, including expenditures financed from Government cost-sharing contributions. | UN | (أ) الموارد الرئيسية للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف. |
On the basis of that paragraph, all aspects of the International Law Fellowship Programme, including expenses related to organizational staff and lecturers, had to be financed by the Office of Legal Affairs. | UN | وبناء على تلك الفقرة، كان على مكتب الشؤون القانونية أن يتولى تمويل جميع جوانب برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، بما في ذلك النفقات المتصلة بموظفي المنظمة والمحاضرين. |
On the basis of that paragraph, all aspects of the International Law Fellowship Programme, including expenses related to organizational staff and lecturers, had to be financed by the Office of Legal Affairs. | UN | وبناء على تلك الفقرة، كان على مكتب الشؤون القانونية أن يتولى تمويل جميع جوانب برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، بما في ذلك النفقات المتصلة بموظفي المنظمة والمحاضرين. |
This report presents full and complete information on consultants, including expenditure incurred, work-months of consultants engaged, nationality or origin of consultants, level of education and evaluation of performance. | UN | ويقدم ذلك التقرير معلومات تامة وكاملة عن الخبراء الاستشاريين، بما في ذلك النفقات المتكبدة وأشهر عمل الخبراء العاملين وجنسيتهم أو موطنهم اﻷصلي ومستوى التعليم وتقييم اﻷداء. |
74. In view of the foregoing, the Board recommended that the staff and administrative expenditure of the field office (including the expenditure incurred through the agency) should be critically reviewed and economy effected. | UN | ٧٤ - ونظرا لما سبق، أوصى المجلس بأن نفقات الموظفين والنفقات الادارية للمكتب الميداني )بما في ذلك النفقات المتكبدة عن طريق الوكالة( ينبغي أن تستعرض بدقة وأن يتم تحقيق وفورات. |
24. The increased requirements were attributable to staff separation costs, including expenditures related to termination indemnity amounting to $13.5 million. | UN | 24 - تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى تكاليف انتهاء خدمة الموظفين، بما في ذلك النفقات المتعلقة بتعويضات إنهاء الخدمة التي بلغت 13,5 مليون دولار. |
a including expenditures financed from government cost-sharing and other " self-supporting " contributions. | UN | (أ) بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف ومساهمات " الدعم الذاتي " الأخرى. |
The activities of the Special Account are included in the Mechanism's financial statements, including expenditures of $152,138 for the period ended 31 December 2013. | UN | وترد أنشطة الحساب الخاص في البيانات المالية للآلية، بما في ذلك النفقات البالغة 138 152 دولارا عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
7. The anticipated final cost-to-complete report is reviewed and updated each month on the basis of construction events and the latest information available, including expenditures and disbursements. | UN | 7 - ويتم استعراض وتحديث التقرير عن الكلفة المتوقعة لإنجاز المشروع كل شهر استنادا إلى التطورات في عملية البناء وأحدث المعلومات المتاحة، بما في ذلك النفقات والمصروفات. |
a/ That is, UNDP central resources, including expenditures financed from government cost-sharing contributions. | UN | )١( أي الموارد المركزية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من المساهمات التي تقدمها الحكومات على أساس اقتسام التكلفة. |
a/ I.e., UNDP central resources, including expenditures financed from government cost-sharing contributions. | UN | (أ) أي الموارد الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك النفقات الممولة من مساهمات الحكومات في تقاسم التكاليف. |
51. Encourages States to continue exchanging views in order to increase understanding of issues, including expenditures involved, arising from the application of article 76 of the Convention, thus facilitating preparation of submissions by States, in particular developing States, to the Commission; | UN | 51 - تشجع الدول على مواصلة تبادل الآراء من أجل زيادة فهم المسائل المطروحة، بما في ذلك النفقات المتكبدة، الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، مما ييسر إعداد التقارير التي تقدمها الدول، ولا سيما الدول النامية، إلى اللجنة؛ |
On the basis of that paragraph, all aspects of the International Law Fellowship Programme, including expenses related to organizational staff and lecturers, had to be financed by the Office of Legal Affairs. | UN | وبناء على تلك الفقرة، تعين على مكتب الشؤون القانونية أن يتولى تمويل جميع جوانب برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي، بما في ذلك النفقات المتصلة بموظفي المنظمة والمحاضرين. |
The Panel has previously determined that compensable evacuation costs are " temporary and extraordinary " expenses related to the repatriation of employees, including expenses incurred for accommodation and food. | UN | 221- وكان الفريق قد حدد سابقاً أن تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض هي نفقات " مؤقتة واستثنائية " تتعلق بإعادة الموظفين إلى الوطن، بما في ذلك النفقات المتكبدة من أجل النقل والإقامة والطعام. |
The Panel has previously determined that compensable evacuation costs are " temporary and extraordinary " expenses related to the repatriation of employees, including expenses incurred for accommodation and food. | UN | 170- وكان الفريق قد حدد سابقاً أن تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض هي نفقات " مؤقتة واستثنائية " تتعلق بإعادة الموظفين إلى الوطن، بما في ذلك النفقات المتكبدة من أجل النقل والإقامة والطعام. |
The Panel has previously determined that compensable evacuation costs are " temporary and extraordinary " expenses related to the repatriation of employees, including expenses incurred for transport, accommodation and food. | UN | وقد قرر الفريق فيما مضى أن تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض هي نفقات " مؤقتة واستثنائية " تتعلق بإعادة الموظفين إلى الوطن، بما في ذلك النفقات المتكبدة من أجل النقل والإقامة والطعام. |
One of them, after indicating that the establishment of an international criminal court with its supporting organs and other infrastructure, including expenses during trial, involved huge financial resources which might constitute an extra burden on the scarce resources of developing States, expressed serious reservations about the hasty manner in which the Commission was proceeding. | UN | فبعد أن أشار أحدهم الى أن انشاء محكمة جنائية دولية بأجهزتها المساعدة وهياكلها اﻷساسية اﻷخرى، بما في ذلك النفقات المتكبدة أثناء المحاكمة، يستلزم موارد مالية ضخمة مما قد يشكل عبئا اضافيا على الموارد الشحيحة للدول النامية، فقد أبدى تحفظات على الطريقة المتسرعة التي تعمل بها اللجنة. |
c/ including expenditure for the Fund for International Field Staff Housing and basic amenities. | UN | )ج( بما في ذلك النفقات المتعلقة بصندوق إسكان الموظفين الميدانيين الدوليين والمرافق اﻷساسية. |
In view of the foregoing, the Board recommended that the staff and administrative expenditure of the field office (including the expenditure incurred through the agency) should be critically reviewed and economy effected. | UN | ٤٧- ونظرا لما سبق، أوصى المجلس بأن نفقات الموظفين والنفقات الادارية للمكتب الميداني )بما في ذلك النفقات المتكبدة عن طريق الوكالة( ينبغي أن تستعرض بدقة وأن يتم تحقيق وفورات. |