Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic change, including migration. | UN | ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة. |
Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic change, including migration. | UN | ومن خلال التخطيط الاستشرافي، يمكننا اغتنام الفرص ومواجهة التحديات المرتبطة بالتغير الديموغرافي بما في ذلك الهجرة. |
Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic change, including migration. | UN | ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة. |
Through forward-looking planning, we can seize the opportunities and address the challenges associated with demographic change, including migration. | UN | ومن خلال التخطيط للمستقبل، يمكننا اغتنام الفرص والتصدي للتحديات المرتبطة بالتغير الديمغرافي، بما في ذلك الهجرة. |
The study underscored the need for States to integrate efforts to prevent violence against women into a wide range of programme areas, including immigration (para. 387). | UN | وشددت الدراسة على ضرورة أن تدرج الدول الجهود المبذولة من أجل منع العنف ضد المرأة ضمن نطاق واسع من المجالات البرنامجية بما في ذلك الهجرة إليها (الفقرة 387). |
They welcomed the UNFPA focus on the interrelation between climate change and population dynamics, including migration. | UN | ورحبت بتركيز الصندوق على أوجه الترابط بين تغير المناخ والقوى المحركة السكانية، بما في ذلك الهجرة. |
The same delegation felt that some important elements of the Indian population situation, including migration, had not been addressed in the proposed programme. | UN | ورأى نفس الوفد أنه لم تعالج في البرنامج المقترح بعض العناصر الهامة لحالة السكان في الهند، بما في ذلك الهجرة. |
Good governance played a crucial role with respect to all aspects of globalization, including migration. | UN | والإدارة الرشيدة تؤدي دوراً حاسماً فيما يتعلق بكل جوانب العولمة بما في ذلك الهجرة. |
B. Development: women in urban areas: population, nutrition and health factors for women in development, including migration, drug consumption and acquired immunodeficiency syndrome . 72 | UN | التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب |
Moreover, the Meetings noted that the human rights dimension was relevant to the entire range of population phenomena, including migration, ageing and family formation. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظت الاجتماعات أن البعد الخاص بحقوق الانسان وثيق الصلة بنطاق الظاهرة السكانية بأسرها بما في ذلك الهجرة والشيخوخة والتكوين اﻷسري. |
Respondent States expressed concern about a range of issues, including migration, displaced persons, the environment, access to food, water and basic services, threats to cultural identity, the regulation of international financial institutions, international power imbalances and the widening gap between the rich and poor. | UN | وقد أعربت الدول المجيبة عن القلق إزاء مجموعة من المسائل، بما في ذلك الهجرة والمشردون، والبيئة، والحصول على الغذاء والماء والخدمات الأساسية، والأخطار التي تهدد الهوية الثقافية، وتنظيم المؤسسات المالية الدولية، واختلال موازين القوة الدولية، واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. |
With continuing population growth, including migration - and without appropriate responses and sustained solutions - this process is likely to continue. | UN | ومن المرجح أن تستمر هذه العملية مع استمرار نمو السكان، بما في ذلك الهجرة - وبدون وجود استجابات ملائمة وحلول مستدامة. |
Global demographic trends -- including migration, urbanization and population ageing -- are posing additional challenges, with international ramifications. | UN | وتشكل الاتجاهات الديموغرافية العالمية - بما في ذلك الهجرة والتحضر وشيخوخة السكان - تحديات إضافية ذات تداعيات دولية. |
In that event, uncoordinated coping and survival strategies may come to prevail, including migration and competition for resources, possibly increasing the risks of conflict. | UN | وفي تلك الحالة، قد تسود استراتيجيات تفتقر إلى التنسيق فيما يتعلق بالتكيف والنجاة بالنفس، بما في ذلك الهجرة والتنافس على الموارد، مما قد يزيد من مخاطر نشوب منازعات. |
B. Development: women in urban areas: population, nutrition and health factors for women in development, including migration, drug consumption and acquired immunodeficiency syndrome . 16 - 33 6 | UN | التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتعاطي المخدرات ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( |
recognising the complex nature of land issues within member countries and their connection to a range of broader security concerns, including migration, urbanisation, increasing numbers of disenfranchised youth, and population displacement caused by climate change and natural disasters. | UN | ▪ الاعتراف بالطبيعة المعقدة لمسائل الأراضي داخل البلدان الأعضاء والصلة التي تربطها بتشكيلة من الشواغل الأمنية الأوسع نطاقا، بما في ذلك الهجرة والتحوُّل الحضري وتزايد أعداد الشباب المحروم وتشريد السكان بسبب تغير المناخ والكوارث الطبيعة. |
(c) Other demographic and social statistics, including migration | UN | (ج) إحصاءات ديمغرافية واجتماعية أخرى، بما في ذلك الهجرة |
B. Development: women in urban areas: population, nutrition and health factors for women in development, including migration, drug consumption and acquired immunodeficiency syndrome | UN | باء - التنمية: المرأة في المناطق الحضرية: العوامل السكانية والتغذوية والصحية المتعلقة بمشاركة المرأة في التنمية، بما في ذلك الهجرة وتـعاطي المخـدرات ومتلازمــة نقص المناعة المكتسب |
A holistic approach, taking scientific, educational, socio-cultural and ethical dimensions into account, was a key to addressing climate change challenges, including migration linked to climate change. | UN | ويعد اتباع نهج شامل يأخذ في الاعتبار الأبعاد العلمية والتربوية والأبعاد الاجتماعية - الثقافية والأخلاقية عاملاً رئيسيًا في التصدي لتحديات تغير المناخ، بما في ذلك الهجرة المرتبطة بتغير المناخ. |
Illegal transfer of children (including migration to other countries), kidnapping and selling or buying a child entails criminal liability in accordance with the law. | UN | وطبقا للقانون، تترتب المسؤولية الجنائية على كل من يقوم بنقل اﻷطفال بشكل غير مشروع )بما في ذلك الهجرة إلى بلدان أخرى(، أو خطفهم أو بيعهم أو شرائهم. |
38. The Division prepared a wallchart entitled International Migration Policies 2013, which provides up-to-date information on Government views and policies on international migration issues, including immigration, emigration, naturalization and integration of migrants, for the 193 Member and 2 non-member States of the United Nations. | UN | 38 -وأعدت الشعبة لوحة بيانية جدارية بعنوان سياسات الهجرة الدولية لعام 2013، توفر معلومات حديثة عن آراء الحكومات وسياساتها بشأن قضايا الهجرة الدولية، بما في ذلك الهجرة والنـزوح والتجنيس وإدماج المهاجرين، للدول الأعضاء البالغ عددها 193 دولة واثنتين من الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة. |