"بما في ذلك تشكيل" - Translation from Arabic to English

    • including the formation
        
    • including the composition
        
    • including the establishment of a
        
    • including a
        
    • including formation
        
    The initiative has been successful in mobilizing community and local-level social institutions, including the formation of more than 2 000 farmers' groups. UN وقد نجحت هذه المبادرة في حشد المؤسسات الاجتماعية المجتمعية والمحلية، بما في ذلك تشكيل ما يزيد على 000 2 مجموعة للمزارعين.
    Since 2012, major political and security developments had taken place, offering greater possibilities for peace, including the formation of a new federal Government. UN ويشهد البلد منذ عام 2012 تطورات سياسية وأمنية كبيرة أتاحت فرصا أكبر للسلام، بما في ذلك تشكيل حكومة اتحادية جديدة.
    The first concerns the preparations and conduct of the parliamentary election cycle in 2012 including the formation of the next government and opposition. UN وتتعلق الأولى بالتحضير لدورة الانتخابات البرلمانية لعام 2012 وإجرائها، بما في ذلك تشكيل الحكومة والمعارضة المقبلتين.
    It endorsed guidelines on the consolidated appeal process, agreed to further its work on prioritization and approved the terms of reference for the overall IASC structure, including the composition, responsibilities and procedures of the Committee. UN وأيدت مبادئ توجيهية تتعلق بعملية النداءات الموحدة، واتفقت على مواصلة عملها بشأن تحديد اﻷولويات، ووافقت على اختصاصات جميع أجهزة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك تشكيل اللجنة ومسؤوليتها وإجراءاتها.
    The report resulted in only one accepted recommendation, namely to establish the terms of reference for the various working mechanisms which supported the Account's operation, including the composition, roles and responsibilities of those mechanisms. UN وتمخض التقرير عن توصية واحدة فقط تم قبولها، وتتعلق بصوغ اختصاصات مختلف آليات العمل التي تدعم تشغيل الحساب، بما في ذلك تشكيل هذه الآليات وتحديد أدوارها ومسؤولياتها.
    However, pending the decision of the Assembly on that report, provisional resources have been included for the functioning of the committee, including the establishment of a small secretariat support unit. UN غير أنه أُدرجت في التقرير النهائي، إلى أن تفصل الجمعية العامة فيه، موارد مؤقتة لتسيير أعمال اللجنة بما في ذلك تشكيل وحدة دعم صغيرة تتولى شؤون الأمانة.
    The Agreement also provides for the re-establishment of State administration throughout the country; dismantling of the militias; disarming of the combatants and their involvement in public service programmes; and creating new institutional arrangements to implement these tasks, including a new transitional government. UN كما ينص الاتفاق على إعادة إنشاء إدارة الدولة في كافة أنحاء البلد؛ وحل الميليشيات؛ ونزع سلاح المقاتلين وإلحاقهم ببرامج للخدمة العامة؛ وإنشاء ترتيبات مؤسسية جديدة من أجل تنفيذ هذه المهام، بما في ذلك تشكيل حكومة انتقالية جديدة.
    I call upon the Federal Government to redouble its efforts to continue to reach out to the regions and to conclude the constitutional review process as expeditiously as possible, including the formation of federal states. UN وإنني أهيب بالحكومة الاتحادية أن تضاعف جهودها لمواصلة التواصل مع المناطق واختتام عملية مراجعة الدستور في أسرع وقت ممكن، بما في ذلك تشكيل الولايات الاتحادية.
    The United Nations Secretary-General himself has repeatedly warned of the rapid decline of the situation on the ground and has called for quick action, including the formation of an international force and its dispatch to the Occupied Palestinian Territory. UN فالأمين العام للأمم المتحدة نفسه حذر تكرارا من التردي السريع للحالة في الميدان، ودعا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة، بما في ذلك تشكيل قوة دولية وإيفادها إلى الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Many mechanisms had been adopted in order to implement the Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women, including the formation of a national council. UN ولقد تبنت أجهزة الدولة العراقية برامج وآليات عدة من شأنها تعزيز مسيرة تقدم المرأة في العراق بغية تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك تشكيل لجنة وطنية.
    32. Takes note further of the decision of the Council on the revised method of work of the Commission, including the formation of panels of experts; UN ٣٢ - تحيط علما كذلك بمقرر المجلس المتعلق بطريقة العمل المنقحة للجنة، بما في ذلك تشكيل أفرقة الخبراء؛
    The setting up of the necessary machinery to mainstream a youth perspective in all relevant policy areas including the formation of an Inter-Ministerial Committee on Youth as stated in the National Youth Policy. UN استحداث الآليات اللازمة لتعميم منظور شبابي في جميع المجالات السياسية ذات الصلة بما في ذلك تشكيل لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالشباب كما جاء في السياسة الوطنية للشباب.
    (g) The council approved the proposal of the organizational setup of the census including the formation of the National Technical Committee (NTC). UN (ز) أقر المجلس اقتراح الهيكل التنظيمي للتعداد بما في ذلك تشكيل اللجنة الفنية الوطنية.
    (d) The Council approved the proposal of the organizational setup of the census, including the formation of the National Technical Committee (NTC); UN (د) أقر المجلس اقتراح الهيكل التنظيمي للتعداد بما في ذلك تشكيل اللجنة الفنية الوطنية؛
    " (i) To promote cooperation between industry on both sides, including the formation of joint ventures and the elaboration of joint projects for exploration, production and use of infrastructure; UN " `١` تعزيز التعاون بين المؤسسات الصناعية من الجانبين، بما في ذلك تشكيل مشاريع تجارية مشتركة ووضع مشاريع مشتركة للاستكشاف والانتاج واستخدام الهياكل اﻷساسية؛
    190. In September 1991, the British and Chinese Governments agreed in the Joint Liaison Group (JLG) on the early establishment of the CFA in Hong Kong, including the composition of the Court. UN ٠٩١- وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩١، اتفقت الحكومتان البريطانية والصينية في فريق الاتصال المشترك على اﻹنشاء المبكر لمحكمة الاستئناف النهائي في هونغ كونغ، بما في ذلك تشكيل المحكمة.
    4. Requests the Secretary-General to include in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 a transparent presentation of the purposes for which regular budget funds are proposed, including the composition of administrative costs and information on efficiency measures; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 عرضا شفافا للأغراض التي تُقترح من أجلها أموال الميزانية العادية، بما في ذلك تشكيل التكاليف الإدارية ومعلومات عن تدابير الكفاءة؛
    4. Requests the Secretary-General to include in the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 a transparent presentation of the purposes for which regular budget funds are proposed, including the composition of administrative costs and information on efficiency measures; UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 عرضا شفافا للأغراض التي تُقترح من أجلها أموال الميزانية العادية، بما في ذلك تشكيل التكاليف الإدارية ومعلومات عن تدابير الكفاءة؛
    Staffing was completed at headquarters, including the establishment of a new senior management team. UN واستكمل ملاك الموظفين في المقر، بما في ذلك تشكيل فريق جديد للإدارة العليا.
    OHRM has initiated various steps to implement the OIOS recommendations, including a special task force review of the issues raised, the adoption of new control procedures and the issuance of a revised administrative instruction on the use of consultants. UN واتخذ مكتب إدارة الموارد البشرية خطوات شتى لتنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية، بما في ذلك تشكيل فرقة عمل خاصة لاستعراض القضايا المثارة، واعتماد إجراءات جديدة للمراقبة، وإصدار أمر إداري منقح بشأن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    Through technical legal support, comparative analyses and legal advice, UNAMI will continue to support progress in the ongoing constitutional and other legislative reform agenda, including formation of the Federation Council and adoption of hydrocarbons management, revenue-sharing and minority law. UN ومن خلال تقديم الدعم القانوني التقني وإجراء التحليلات المقارنة وإسداء المشورة القانونية، ستواصل البعثة دعم التقدم المحرز في جدول الأعمال الحالي للإصلاح الدستوري وغيره من الإصلاحات التشريعية الأخرى، بما في ذلك تشكيل مجلس الاتحاد واعتماد قانون إدارة المواد الهيدروكربونية وتقاسم الإيرادات والأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more