"بما في ذلك تلك الناشئة" - Translation from Arabic to English

    • including those resulting
        
    • including those stemming
        
    • including those arising
        
    • including those emanating
        
    As noted in paragraph 18 of the Vienna Declaration and Programme of Action, gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN وكما جاء في الفقرة ۱۸ من إعلان وبرنامج عمل فيينا، فإن العنف القائم على أساس نوع الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار بالبشر على الصعيد الدولي، منافية لكرامة الإنسان وقَدْره، ويجب القضاء عليها.
    It also recognizes that genderbased violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN ويسلم أيضا بضرورة القضاء على العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، المنافية لكرامة الإنسان وقدره.
    It states, further, that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the worth of the human person and must be eliminated. UN ونصا كذلك على أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال التحرش الجنسي والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي بالمرأة، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليها.
    The synergies arising from the optimal combination of classical and strengthened safeguards methodologies and techniques, including those stemming from the Additional Protocol, have provided for greater effectiveness and efficiency of IAEA safeguards in the European Union nonnuclear-weapon States. UN وإن أوجه التآزر التي نشأت عن الممازجة المثلى بين منهجيات وأساليب الضمانات الكلاسيكية والمعززة، بما في ذلك تلك الناشئة عن البروتوكول الإضافي، أتاحت زيادة فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالاتحاد الأوروبي.
    The Economic and Social Council called for the lifting of the severe restrictions imposed on the Palestinian people, including those arising from ongoing Israeli military operations, and for other urgent measures to be taken to alleviate the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, especially the Gaza Strip. UN ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى رفع القيود الصارمة المفروضة على الشعب الفلسطيني، بما في ذلك تلك الناشئة عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية، وإلى اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغرض التخفيف من حدة الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة.
    The forum would not have the features of a development council. It would enable greater dialogue among key stakeholders and would provide the basis for more informed policy decisions on future actions and major issues cutting across the funds and programmes, including those emanating from conferences and summits. UN ولـن يكون المنتدى شبيها بمجلس إنمائي، بل ستكون محصلته حوارا أوسع نطاقا بين أصحاب المصلحة الرئيسييـن وسيوفر أساسا لاتخاذ قرارات بسياسات عامة أكثر استنـارة بشأن التدابير التي ستتخذ في المستقبل، والمسائل الرئيسية الشاملة للصناديق والبرامج بما في ذلك تلك الناشئة من المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    Gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated. UN وإن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها.
    4. Fully supports the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in June 1993, which proclaims that gender—based violations, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated; UN ٤- تعرب عن تأييدها التام ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في حزيران/يونيه ٣٩٩١ واللذين يؤكدان أن الانتهاكات التي ترتكب على أساس الجنس، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيزات الثقافية، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها؛
    " Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    48. The amendment to the Anti-discrimination Act from April 2013 made it possible for public administration bodies and other legal entities to adopt special measures, known as the affirmative action, to eliminate disadvantages, including those resulting from sex/gender. UN 48 - أتاح التعديل الذي أدخل على قانون مكافحة التمييز اعتبارا من نيسان/أبريل 2013 إمكانية أن تقوم هيئات الإدارة العامة وغيرها من الكيانات الاعتبارية باعتماد تدابير خاصة، تُعرف باسم التمييز الإيجابي، للقضاء على جوانب الحرمان، بما في ذلك تلك الناشئة عن نوع الجنس.
    affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, were incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated, UN وإذ تذكر بأن اعلان وبرنامج عمل فيينا)٤٦( أكد أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة الانسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    " Recalling that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23) affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated, UN " وإذ تذكر بأن اعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) أكد أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة الانسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights, affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا(A/CONF.157/23) اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    As stated in the 1993 Vienna Declaration and Programme of Action, " [g]ender-based violence and all forms of ... exploitation, including those resulting from cultural prejudice " and religious extremism, are " incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated " (A/CONF.157/24 (Part I), chap. I, para. 18, and chap. II, paras. 38 and 48). UN وطبقاً لإعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993، " فإن أشكال العنف القائم على أساس الجنس [...] بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والتطرف الديني، منافية لكرامة الإنسان وقدره ويجب القضاء عليها " (A/CONF.157/24 (Part I)، الفصل الأول الفقرة 18 والفصل الثاني الفقرتان 38 و48).
    Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights, affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    Mindful that the Vienna Declaration and Programme of Action (A/CONF.157/23), adopted by the World Conference on Human Rights, affirmed that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person and must be eliminated, UN وإذ تضع في اعتبارها أن إعلان وبرنامج عمل فيينا )A/CONF.157/23(، اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، قد أكدا أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره، ويجب القضاء عليها،
    Chile signed the Declaration and Programme of Action of the World Conference on Human Rights (Vienna, 1993), article 18 of section I of which states that “gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice and international trafficking, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and must be eliminated ...”. UN وقعت شيلي على إعلان وبرنامج عمل المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان )فيينا ١٩٩٣( الذي تنص المادة ١٨ من القسم اﻷول منه على " أن العنف القائم على أساس الجنس وجميع أشكال المضايقة الجنسية والاستغلال الجنسي، بما في ذلك تلك الناشئة عن التحيز الثقافي والاتجار الدولي، منافية لكرامة اﻹنسان وقدره ويجب القضاء عليها ... " .
    The synergies arising from the optimal combination of classical and strengthened safeguards methodologies and techniques, including those stemming from the Additional Protocol, have provided for greater effectiveness and efficiency of IAEA safeguards in the European Union nonnuclear-weapon States. UN وإن أوجه التآزر التي نشأت عن الممازجة المثلى بين منهجيات وأساليب الضمانات الكلاسيكية والمعززة، بما في ذلك تلك الناشئة عن البروتوكول الإضافي، أتاحت زيادة فعالية وكفاءة ضمانات الوكالة في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالاتحاد الأوروبي.
    1. Calls for the lifting of the severe restrictions imposed on the Palestinian people, including those arising from ongoing Israeli military operations, and for other urgent measures to be taken to alleviate the desperate humanitarian situation in the Occupied Palestinian Territory, especially in the Gaza Strip; UN 1 - يدعو إلى رفع القيود الصارمة المفروضة على الشعب الفلسطيني، بما في ذلك تلك الناشئة عن العمليات العسكرية الإسرائيلية الجارية، وإلى اتخاذ تدابير عاجلة أخرى بغرض التخفيف من حدة الحالة الإنسانية البائسة في الأرض الفلسطينية المحتلة، لا سيما في قطاع غزة؛
    64. The Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) of operational activities for development should be the main platform for reviewing all proposals on reforms, including those emanating from the work of the High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment. UN 64 - واختتم قائلا إن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل ثلاث سنوات للأنشطة التنفيذية للتنمية ينبغي أن يكون الأداة الرئيسية لاستعراض جميع الاقتراحات المتعلقة بالإصلاحات، بما في ذلك تلك الناشئة عن عمل الفريق الرفيع المستوى المعني بالإتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجالات التنمية، والمساعدة الإنسانية والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more