And it is mainly women who take on care responsibilities, including outside their own families. | UN | والمرأة هي التي تقع على عاتقها أساساً مسؤولية الرعاية، بما في ذلك خارج نطاق أسرتها. |
The Committee recommends that the State party give special attention to the requirement of enterprises to undertake child-rights due diligence in their chain of suppliers and customers, including outside of the territory of the State party. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء اهتمام خاص للشرط المطلوب من مؤسسات الأعمال استيفاؤه والمتمثل في إيلاء حقوق الأطفال العناية الواجبة في سلسلة مورّديها وعملائها، بما في ذلك خارج إقليم الدولة الطرف. |
Both offices will allow UNODC to focus on the delivery of regional and South-South cooperation, including outside the region. | UN | وسوف يسمح كلا المكتبين للمكتب بأن يركز على تقديم خدمات التعاون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك خارج المنطقة. |
Some prisoners, as part of the work of resocialization, engaged in work or studies, including outside prison, enjoying the socalled administrative benefits provided for by law for this purpose. | UN | ويقوم بعض السجناء، في إطار عملية إعادة تأهيلهم للحياة في المجتمع، بممارسة عمل أو بدراسات، بما في ذلك خارج السجن، ويتمتعون بما يسمى بالمنافع الإدارية التي يوفرها القانون لهذا الغرض. |
The proposed Council Directive will, if adopted, apply to all areas of society including beyond the labour market. | UN | وسيُطبَّق توجيه المجلس المقترح، في حال اعتماده، على جميع مجالات المجتمع، بما في ذلك خارج سوق العمل. |
They expressed support for the five priorities of the High Commissioner addressed in the report, some elaborating on specific challenges related to refugee children, including: sexual exploitation; risk of trafficking; military recruitment of children, including out of camps; and disruption of education. | UN | وأعربت عن تأييدها للأولويات الخمس التي عالجتها المفوضية في التقرير، وقد تطرق بعضها لتحديات معيّنة فيما يخص الأطفال اللاجئين، ومنها ما يلي: الاستغلال الجنسي، ومخاطر الاتجار بالأطفال، وتجنيد الأطفال للمشاركة في الأعمال العسكرية، بما في ذلك خارج المعسكرات وتعطل الدراسة. |
Nevertheless, the Committee is particularly concerned at the high and increasing rate of teenage pregnancy and the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside schools. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء معدل حمل المراهقات المرتفع والمتزايد وقلة فرص حصول المراهقات على خدمات التثقيف والارشاد في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خارج المدرسة. |
The United Nations list of least developed countries, because of its objectivity, was recognized as a valid indicator of level of development, and as such was widely used, including outside the United Nations. | UN | فقائمة اﻷمم المتحدة ﻷقل البلدان نموا، نظرا لموضوعيتها، قائمة معترف بها كمؤشر صحيح لمستوى التنمية، وهي لهذا تستخدم على نطاق واسع، بما في ذلك خارج اﻷمم المتحدة. |
The Special Rapporteur strongly recommended that Croatia consider reopening the application process for programmes which provide durable housing solutions, including outside the Areas of Special State Concern. | UN | وأوصت المقررة الخاصة كرواتيا بشدة بأن تنظر في إعادة فتح عملية تقديم الطلبات في إطار برامج تقدِّم حلولاً سكنية دائمة، بما في ذلك خارج المناطق التي تثير قلق الدولة بصفة خاصة. |
436. The Committee expresses its concern at the increasing rate of teenage pregnancy; at the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside school; and at the lack of a structured policy on health education. | UN | 436- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات؛ وعدم كفاية فرص وصول المراهقين إلى خدمات التثقيف في مجال الصحة الإنجابية والخدمات الإرشادية بما في ذلك خارج المدرسة؛ وعدم وجود سياسة منظمة بشأن التثقيف الصحي. |
Nevertheless, the Committee is particularly concerned at the high and increasing rate of teenage pregnancy and the insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside schools. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق بوجه خاص إزاء المعدل العالي والمتزايد لحالات حمل المراهقات، وعدم تمكن المراهقات من الحصول على قدر كاف من التثقيف في مجال الصحة الانجابية، والخدمات الارشادية، بما في ذلك خارج المدرسة. |
Other delegations welcomed the emphasis on subprogramme 1, which had been designated high priority by the Assembly, and expressed the hope that the activities envisaged under subprogramme 4 would draw fully on expertise existing elsewhere, including outside the United Nations system. | UN | ورحبت وفود أخرى بالتركيز على البرنامج الفرعي ١، الذي منحته الجمعية العامة أولوية عالية، وأعربت عن أملها في أن تستفيد اﻷنشطة المتوخاة في اطار البرنامج الفرعي ٤ استفادة كاملة من الخبرة القائمة في أماكن أخرى، بما في ذلك خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
This included attempts by the Israeli occupying forces to confront Palestinian demonstrators in Al-Khalil (Hebron), including outside Al-Haram Al-Ibrahimi as well as attacks by the occupying forces on Palestinian civilians demonstrating in the village of Bil'in, west of Ramallah. | UN | وشملت هذه الأعمال محاولات قوات الاحتلال الإسرائيلية مواجهة المتظاهرين الفلسطينيين في الخليل، بما في ذلك خارج الحرم الإبراهيمي، وكذلك اعتداءات قوات الاحتلال على المدنيين الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون في قرية بلعين، غربي رام الله. |
COHRE reported on cases of harassment, and imprisonment of housing rights activists, including outside Beijing. | UN | وأبلغ المركز عن حالات مضايقة نشطاء حقوق السكن وإيداعهم السجن، بما في ذلك خارج بيجين(120). |
346. Rape and other forms of sexual abuse were widely reported to continue during flight and further displacement, including outside as well as inside of various displaced person sites. | UN | 346 - وردت تقارير مفصلة عن استمرار وقوع الاغتصاب وغيره من أشكال الاعتداء الجنسي خلال الفرار والتشريد المتواصل، بما في ذلك خارج شتى مواقع المشردين داخليا وداخلها. |
The technical assessment would review arrangements for secure movement and the accommodation of United Nations staff inside Somalia, including outside Mogadishu, and establish adequate security arrangements that enable daily access for United Nations staff to key counterparts, within acceptable levels of risk. | UN | وسيتولى التقييم التقني استعراض ترتيبات تنقل موظفي الأمم المتحدة وإقامتهم على نحو آمن داخل الصومال، بما في ذلك خارج مقديشو، ووضع ترتيبات أمنية ملائمة تتيح لموظفي الأمم المتحدة الوصول يوميا إلى نظرائهم الرئيسيين، في ظل مستويات مقبولة من الخطر. |
292. With regard to adolescent health, the Committee is particularly concerned at the high and increasing rate of teenage pregnancy, the incidence of suicides by girls and insufficient access by teenagers to reproductive health education and counselling services, including outside of schools. | UN | 292- وفيما يتعلق بصحة المراهقين، يساور اللجنة القلق بصورة خاصة إزاء ارتفاع وتزايد معدلات حالات الحمل بين المراهقات، وحدوث حالات الانتحار في أوساط البنات، وعدم حصول المراهقين بصورة كافية على خدمات التوعية وإسداء المشورة في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك خارج المدارس. |
382. The Committee expresses its concern at the high maternal mortality rate, the limited access by teenagers to reproductive and sexual health education and counselling services, including outside the school system, and the low level of contraceptive use. | UN | 382- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات ومحدودية فرص حصول المراهقين على التثقيف في مجال الصحة الإنجابية والصحة الجنسية والخدمات الإرشادية، بما في ذلك خارج النظام المدرسي، وإزاء تدني مستوى استعمال وسائل منع الحمل. |
In pursuit of these objectives, the Mission aims to expand its presence in the north, including beyond key population centres and through long-range patrols. | UN | وسعيا إلى تحقيق هذه الأهداف، ترمي البعثة إلى توسيع نطاق وجودها في الشمال، بما في ذلك خارج المراكز السكانية الرئيسية، من خلال دوريات بعيدة المدى. |
As the Mission receives additional troops, and based on its early warning system, it will continue to widen the scope of its physical protection activities, including beyond its protection sites. | UN | وإذ تنضم إلى البعثة قوات إضافية، فإنها ستواصل توسيع نطاق أنشطة الحماية التي تضطلع بها، استنادا إلى نظام الإنذار المبكر الخاص بها، بما في ذلك خارج مواقع الحماية التابعة لها. |
While welcoming the available funds for additional Sami language teaching, including out of the Sami Homeland, CoE-AC encouraged Finland to engage in a dialogue with the Sami Parliament to consider available options for a comprehensive promotion of Sami language teaching throughout Finland. | UN | وبينما رحبت اللجنة الاستشارية المعنية باتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأقليات القومية بتوفير الموارد المالية اللازمة لتدريس مزيد من اللغات الصامية، بما في ذلك خارج موطن الصاميين، شجعت اللجنة فنلندا على الدخول في حوار مع البرلمان الصامي للنظر في الخيارات المتاحة من أجل تعزيز تدريس اللغات الصامية على نحو شامل في جميع أنحاء فنلندا(75). |