"بما في ذلك خطر" - Translation from Arabic to English

    • including the risk
        
    • including the threat
        
    • including the danger
        
    It also notes that as pointed out in one of the dissenting opinions, for the State party to act in any other way would encourage putting minors in the hands of smugglers to obtain Dutch residence permits, with all the dangers involved including the risk of exploitation. UN وتلاحظ أيضاً، مثلما أشار رأي من الآراء المخالفة، أن تصرف الدولة الطرف على أي نحو آخر من شأنه أن يشجع على الإلقاء بالقُصّر في أيدي المهربين للحصول على رخص الإقامة في هولندا، مع ما يرافق ذلك من مخاطر بما في ذلك خطر الاستغلال.
    She adds that her current state of health is an important factor that should be taken into consideration in assessing the risks which she faces in the event of deportation, including the risk of suicide. UN واعتبرت أن وضعها الصحي حالياً يمثل عاملاً مهماً ينبغي مراعاته في تقييم المخاطر التي قد تتعرض لها في حال ترحيلها، بما في ذلك خطر الانتحار.
    She adds that her current state of health is an important factor that should be taken into consideration in assessing the risks which she faces in the event of deportation, including the risk of suicide. UN واعتبرت أن وضعها الصحي حالياً يمثل عاملاً مهماً ينبغي مراعاته في تقييم المخاطر التي قد تتعرض لها في حال ترحيلها، بما في ذلك خطر الانتحار.
    In the meantime newer threats have emerged, including the threat of terrorists gaining access to weapons of mass destruction. UN وفي الوقت ذاته، نشأت تهديدات جديدة، بما في ذلك خطر حصول الإرهابيين على أسلحة دمار شامل.
    Meanwhile, newer threats have emerged, including the danger of terrorists gaining access to weapons of mass destruction. UN وفي غضون ذلك نشأت تهديدات جديدة، بما في ذلك خطر حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل.
    Our efforts are aimed at improving our capabilities to respond to incidents involving sea-dumped chemical munitions and to prevent related risks, including the risk of terrorism, in general. UN وترمي جهودنا إلى تعزيز قدراتنا للاستجابة للحوادث التي تتسبب فيها الذخائر الكيميائية الملقاة في جوف البحر ومنع وقوع الكوارث التي قد تنجم عنها، بما في ذلك خطر الإرهاب على وجه العموم.
    It seems that some delegations have chosen to divert the attention of our important deliberations from the pressing threats to peace and security -- namely, the continued proliferation of nuclear weapons and terrorism, including the risk of terrorism using weapons of mass destruction -- and to focus attention on political upbraiding and unhelpful rhetoric. UN ويبدو أن بعض الوفود اختارت صرف الاهتمام في مداولاتنا الهامة عن التهديدات الملحة التي يتعرض لها السلم والأمن، لا سيما استمرار انتشار الأسلحة النووية والإرهاب، بما في ذلك خطر ارتكاب أعمال إرهابية باستخدام أسلحة الدمار الشامل، بسبب تركيز الانتباه على التلاؤم السياسي والخطب الرنانة التي لا طائل منها.
    Also taking note of research demonstrating the adverse respiratory effects of smoking cannabis, including the risk of lung cancer, UN وإذ تحيط علما أيضا بالأبحاث التي تبيّن الآثار الضارة بالجهاز التنفسي من جرّاء تدخين القنّب، بما في ذلك خطر الإصابة بسرطان الرئة،
    As importers, developing countries could face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness, and tariff revenue. UN ويمكن أن تواجه البلدان النامية، بوصفها مستوردة، خطر ارتفاع تكاليف التكيف، بما في ذلك خطر نقص التصنيع، وفقدان القدرة التوريدية والقدرة التنافسية والإيرادات الضريبية.
    Liberalization by developing countries would be beneficial in the context of ongoing worldwide liberalization but it has to be carefully calibrated as they face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness and tariff revenue. UN وقيام البلدان النامية بالتحرير سيكون مفيداً في سياق التحرير العالمي المستمر، لكن من اللازم قياسه بعناية، إذ تتعرض هذه البلدان لخطر ارتفاع تكاليف التكيف، بما في ذلك خطر تخفيض التصنيع وخسارة القدرة الإمدادية والقدرة التنافسية وإيرادات تعريفية.
    On the other hand, rapid expansion of ICT may also lead to some negative developments, including the risk of further widening the economic disparities between and within countries in the ECE region. UN ومن الناحية الأخرى، فإن التوسع السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أن يؤدي أيضا إلى بعض التطورات السلبية، بما في ذلك خطر زيادة أوجه التفاوت الاقتصادي بين البلدان في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا وداخل تلك البلدان.
    The Special Adviser to the Secretary-General on the Prevention of Genocide expressed deep concern in 2009 regarding the situation in North Kivu, including the risk of genocidal violence. UN 16- وأعرب المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في عام 2009 عن قلقه العميق إزاء الحالة في شمال كيفو، بما في ذلك خطر وقوع عنف يؤدي إلى إبادة جماعية.
    However, there are a number of concerns about growth prospects of developing countries, including the risk of spillovers from developed countries, rising domestic inflation, potential domestic asset price bubbles fuelled by large capital inflows, exchange rate misalignment and commodity price volatility. UN إلا أن، هناك عددا من الشواغل بشأن آفاق النمو في البلدان النامية، بما في ذلك خطر الآثار غير المباشرة من البلدان المتقدمة النمو، وارتفاع التضخم المحلي، وإمكانية حدوث فقاعات تضخمية لأسعار الأصول المحلية تغذيها التدفقات الرأسمالية الكبيرة، واختلال سعر الصرف وتقلب أسعار السلع الأساسية.
    UNHCR had become accustomed to sharing its concerns with the Committee regarding the risk of fundamental human rights violations arising from certain procedures and the lack of guarantees for persons in need of international protection, including the risk of being returned to a country where they could face either danger or statelessness. UN وقد اعتادت المفوضية إبلاغ اللجنة بدواعي قلقها إزاء خطر انتهاك الحقوق الأساسية التي قد يتعرض لها الأشخاص المحتاجين لحماية دولية جراء تطبيق إجراءات معينة أو عدم توفر ضمانات، بما في ذلك خطر ترحيلهم إلى بلد قد يتعرضون فيه للخطر أو يصبحون عديمي الجنسية.
    Reducing the share of income that Chinese households save could also raise consumer spending faster and more easily. The high rate of household saving in China reflects many factors, including the risk of job loss and the lack of a reliable government pension program. News-Commentary وقد يعمل خفض نسبة الدخل التي تدخرها الأسر الصينية أيضاً على زيادة الإنفاق الاستهلاكي بسرعة أكبر وأكثر سهولة. ويعكس معدل ادخار الأسر المرتفع في الصين العديد من العوامل، بما في ذلك خطر فقدان الوظيفة والافتقار إلى برامج التقاعد الحكومية التي يمكن التعويل عليها.
    Finland had implemented training for public officials enabling them to better recognize and prevent violence against immigrant women including the threat of so-called honour killings. UN وقامت فنلندا بتنفيذ تدريب الموظفين العموميين لتمكينهم من التعرف بشكل أفضل على العنف المرتكب ضد المهاجرات ومنعه بما في ذلك خطر ما يسمى بحالات القتل باسم الشرف.
    Many speakers stressed the urgency of making progress, referring to the adverse impacts of climate change, including the threat of serious and irreversible damage, that would affect all, but most seriously the poor. UN وشدد العديد من المتكلمين على الطابع المُلح لإحراز تقدم، مشيرين إلى الآثار السلبية لتغير المناخ، بما في ذلك خطر حدوث ضرر خطير ولا رجعة فيه من شأنه أن يؤثر على الجميع ولكنه سيكون أشد خطورة على الفقراء.
    The relevance of the United Nations as the truly universal and inclusive Organization will be measured by how we are protected from the horror of terror, including the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. UN وأهمية الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة العالمية التي تضم الجميع تحت لوائها سوف تقاس بمدي الحماية التي نتمتع بها من ويلات الإرهاب، بما في ذلك خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Much is at stake, including the danger of the unravelling of existing international disarmament treaties. UN وهناك الكثير على المحك، بما في ذلك خطر الإخلال بمعاهدات نزع السلاح الحالية على الصعيد الدولي.
    39. Members also discussed the issue of space security, including the danger of space debris. UN 39 - وناقش الأعضاء أيضا مسألة أمن الفضاء، بما في ذلك خطر الحطام الفضائي.
    In the absence of any progress towards that goal, international peace and security hangs on the existence of a large stockpile of nuclear weapons in imminent danger of proliferation, including the danger of weapons of mass destruction in the hands of terrorists. UN وفي غياب أي تقدم صوب تحقيق ذلك الهدف، يرتهن السلم والأمن الدوليان بوجود مخزون هائل من الأسلحة النووية على وشك التعرض لخطر الانتشار، بما في ذلك خطر سقوط أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more