"بما في ذلك داخل" - Translation from Arabic to English

    • including in
        
    • including within
        
    • including at the
        
    • including inside
        
    The functioning of undercover units, including in the Gaza Strip, has continued. UN واستمرت الوحدات السرية في العمل، بما في ذلك داخل قطاع غزة.
    It will not be so if it does not address the problems created by unequal stockpiles of fissile materials, including in our region. UN ولن تكون كذلك إذا لم تعالج المشاكل الناجمة عن وجود مخزونات غير متكافئة من المواد الانشطارية بما في ذلك داخل منطقتنا.
    In most cases of development, including in developed countries, the State had been an important actor in the promotion of economic development. UN وفي كثير من حالات التنمية، بما في ذلك داخل البلدان متقدمة النمو، ظلت الدولة فاعلاً هاماً في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    As you know, Gabon is fully committed, including within the framework of the United Nations, to protecting the environment and combating global warming. UN كما تعلمون، فإن غابون ملتزمة التزاما كاملا، بما في ذلك داخل إطار الأمم المتحدة، بحماية البيئة ومكافحة الاحترار العالمي.
    Rule of law activities should therefore be strengthened at all levels, including within the United Nations itself. UN وذكر أنه لذلك ينبغي تعزيز الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون على جميع المستويات، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة نفسها.
    There is a need for a truly integrated response to the problem at the national and international level, including within the United Nations. UN وثمة حاجة إلى التصدي للمشكلة بشكل متكامل حقاً على الصعيدين الوطني والدولي بما في ذلك داخل الأمم المتحدة.
    Several of the 20 targets of the plan are relevant to marine biodiversity, including in areas beyond national jurisdiction. UN ويتصل عدد من الأهداف العشرين للخطة بالتنوع البيولوجي البحري، بما في ذلك داخل المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Special emphasis would be put on seeking to ensure a safe environment for children, including in the home and in school. UN وسيولى اهتمام خاص لموضوع إتاحة بيئة آمنة للأطفال، بما في ذلك داخل البيت وفي المدرسة.
    At present, their revenue is insufficient to cover the taxes so all family members have to work, including in Israel. UN أما في الوقت الراهن، فإن إيراداتهم لا تكفي لتغطية الضرائب، مما يضطر كل أفراد اﻷسرة إلى العمل، بما في ذلك داخل إسرائيل.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life-cycle to protect human health and the environment, including in products.' UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their lifecycle, including in products. UN وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات.
    with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life-cycle to protect human health and the environment, including in products.' UN وذلك بهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتغطية جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها لحماية صحة البشر والبيئة، بما في ذلك داخل المنتجات. '
    During 2007 the Åland Islands Peace Institute changed its organization, in order to focus more on research, strengthen its international presence, including within the United Nations, and to link its practical actions more to above mentioned research. UN غيّر معهد جزر ألاند للسلام في عام 2007 طريقة تنظيم عمله كي يركز أكثر على البحث ويعزز وجوده الدولي، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، ويعزز ربط أنشطته العملية بالأبحاث المشار إليها آنفا.
    All these issues have been repeatedly raised with the parties, including within the Military Coordination Commission. UN وقد أثيرت كل هذه القضايا مرارا وتكرارا مع الطرفين بما في ذلك داخل لجنة التنسيق العسكرية.
    Interaction of States in this process, including within the framework of the United Nations, must, on principle, be raised to a new level. UN ولا بـد مــن أن يرقـى تفاعل الـدول فـي هـذه العملية، بما في ذلك داخل إطار اﻷمم المتحدة، إلى مستوى جديد.
    Confirmation regarding this can easily be found all over, including within the United Nations system. UN ويمكن الحصول على ما يؤكد ذلك بسهولة في أي مكان، بما في ذلك داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    The United Kingdom would work to ensure that that division of responsibility was respected, including within the Committee, and that the parlous state of the Organization’s finances was rectified. UN وستعمل المملكة المتحدة على كفالة احترام تقسيم المسؤوليات، بما في ذلك داخل اللجنة، وتدارك الحالة الخطيرة لمالية المنظمة.
    Belarus is taking concrete steps at the international level as well, including within the United Nations in order to support religious and cultural understanding. UN وبيلاروس تتخذ خطوات ملموسة على المستوى الدولي أيضا، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة، لتعزيز التفهم الديني والثقافي.
    Agreements need to be sought with partners to ensure that the results attributable to the multiplier effect of partnership with UNEP, including within the United Nations system, can be tracked and more accurately measured; UN ويلزم السعي إلى إبرام اتفاقات مع شركاء لإمكان متابعة وقياس بشكل أدق النتائج التي تُنسَب إلى الأثر المضاعَف للشراكة مع برنامج البيئة، بما في ذلك داخل منظومة الأمم المتحدة؛
    The position of Albania towards international problems, and towards the conflict in the former Yugoslavia in particular, has been openly declared, including at the United Nations. UN لقد أعلن موقف ألبانيا جهارا تجاه المشاكل الدولية، وتجاه النزاع في يوغوسلافيا السابقة بصفة خاصة، بما في ذلك داخل اﻷمم المتحدة.
    Delegations also stressed the need for continued protection monitoring in Kenya, particularly in urban areas, as well as at sensitive border points, including inside Somalia. UN وشددت الوفود أيضاً على الحاجة إلى مواصلة رصد الحماية في كينيا، ولا سيما في المناطق الحضرية، وفي النقاط الحدودية الحساسة، بما في ذلك داخل الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more