"بما في ذلك سحب" - Translation from Arabic to English

    • including the withdrawal
        
    • including the removal
        
    • including withdrawal
        
    • including withdrawing
        
    They also stated that the 2004 CEDAW Committee recommendations, including the withdrawal of reservations, defining discrimination of women, and adopting uniform family law, remained unfulfilled. UN كما ذكرا أن بنغلاديش لم تنفذ بعد التوصيات التي أصدرتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2004، بما في ذلك سحب التحفظات وتعريف التمييز ضد المرأة واعتماد قانون أسرة موحَّد.
    This will foster a better understanding of what the Organization expects of its staff at all levels, including its senior managers, and of the consequences of meeting or not meeting those expectations, including the withdrawal of delegated authority and the imposition of disciplinary sanctions. UN وسينمي ذلك تفهما أكبر لما تتوقعه المنظمة من موظفيها على جميع المستويات، بما في ذلك كبار إدارييها، ولعواقب الوفاء بهذه التوقعات أو عدم الوفاء بها، بما في ذلك سحب السلطة التفويضية وفرض جزاءات تأديبية.
    In particular, the global acceptance of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, together with its full and effective implementation, including the withdrawal of reservations, was one of the important ways of promoting nondiscrimination. UN وبصفة خاصة، اعتبر القبول العالمي للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، فضلاً عن تنفيذها تنفيذاً كاملاً وفعالاً، بما في ذلك سحب التحفظات، طريقة من الطرق الهامة لتشجيع عدم التمييز.
    These are accompanied by a series of violations by Israeli forces or acquiesced by them, including the removal of residential status from Palestinians, which could eventually lead to a situation of virtual deportation and entail additional violations of other rights. UN وتقترن هذه الهجمات بسلسلة من الانتهاكات ارتكبتها القوات الإسرائيلية أو قبلت بها، بما في ذلك سحب بطاقات الإقامة من الفلسطينيين، وهو ما قد يفضي في نهاية المطاف إلى حالة من الإبعاد الافتراضي، الأمر الذي ينطوي على انتهاكات إضافية لحقوق أخرى.
    English Page 2. Encourages the Secretary-General to continue with and intensify preparations of contingency arrangements for the implementation of possible decisions, including withdrawal of UNOSOM II within a specified time-frame, which the Council may take; UN ٢ - يشجع اﻷميـن العـام علـى مواصلة وتكثيف اﻷعمال التحضيرية للترتيبات الطارئة المتعلقة بتنفيذ ما يمكن أن يتخذه المجلس من مقررات، بما في ذلك سحب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في غضون إطار زمني محدد؛
    UNAMID has taken a number of steps to reduce the underutilization of its budgeted flying hours, including withdrawing two aircraft from the Operation and engaging the Sudanese Civil Aviation Authority and the Government of the Sudan to lift restrictions on flying time UN اتخذت العملية عددا من الخطوات لتقليل النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية لديها، بما في ذلك سحب طائرتين من العملية، والسعي لدى هيئة الطيران المدني السودانية وحكومة السودان من أجل رفع القيود على الطيران
    As proposed in my March 2006 report, further adjustments, including the withdrawal of a second infantry battalion early in 2007, will be considered as the situation permits, without compromising the security of Liberia. UN وكما اقترحت في تقريري في آذار/مارس 2006، فسوف يتم النظر في إدخال تعديلات إضافية حسبما تسمح به الحالة، بما في ذلك سحب كتيبة مشاة ثانية في أوائل عام 2007 دون المساس بأمن ليبريا.
    4. Also invites the parties, as recommended by the Central Organ, to exercise restraint and to take appropriate measures to restore confidence, including the withdrawal of troops and continuation of the dialogue; UN ٤ - يدعو أيضا الطرفين، حسبما أوصى الجهاز المركزي، إلى إظهار روح الاعتدال، وإلى اتخاذ تدابير ﻹعادة الثقة، بما في ذلك سحب القوات ومواصلة الحوار؛
    87. The Republic of Congo welcomed the efforts undertaken by Egypt to promote human rights internally and abroad, including the withdrawal of reservations to international instruments. UN 87- ورحبت جمهورية الكونغو بالجهود التي بذلتها مصر لتعزيز حقوق الإنسان داخلياً وفي الخارج، بما في ذلك سحب التحفظات على الصكوك الدولية.
    Armenia reiterates its full commitment to strictly adhering to the terms of the 1994 ceasefire agreement and to establishing security confidence-building measures, including the withdrawal of snipers and the implementation of a proposed mechanism for the investigation of incidents of ceasefire violations along the front lines. UN وتؤكد أرمينيا من جديد التزامها الكامل بالتقيد الدقيق بأحكام اتفاق وقف إ طلاق النار لعام 1994 وباتخاذ تدابير أمنية لبناء الثقة، بما في ذلك سحب القناصة وتنفيذ الآلية المقترحة للتحقيق في حوادث ما يجد على طول الخطوط الأمامية من انتهاكات لوقف إطلاق النار.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    " the recent removal of Israeli settlements from the Gaza Strip and parts of the northern West Bank, including the withdrawal of Israeli forces from the Gaza Strip and the opening of the Rafah border crossing by the President of the Palestinian Authority [are] helpful signs for peace. UN " إن إزالة المستوطنات الإسرائيلية من قطاع غزة وأجزاء من شمال غربي الضفة الغربية، بما في ذلك سحب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة وافتتاح رئيس السلطة الفلسطينية لمعبر رفح الحدودي، علامات تبعث الأمل في السلام.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع إثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    (b) All investment transactions, including the withdrawal of invested resources, require the authorization and signature of two officials designated for that purpose by the Registrar. UN (ب) يلزم لجميع معاملات الاستثمارات، بما في ذلك سحب الموارد المستثمرة، إذن وتوقيع اثنين من الموظفين يسميهما المسجل لهذا الغرض.
    These are accompanied by a series of violations by Israeli forces or acquiesced by them, including the removal of residential status from Palestinians, which could eventually lead to a situation of virtual deportation and entail additional violations of other rights. UN وتقترن هذه الهجمات بسلسلة من الانتهاكات ارتكبتها القوات الإسرائيلية أو قبلت بها، بما في ذلك سحب بطاقات الإقامة من الفلسطينيين، وهو ما قد يفضي في نهاية المطاف إلى حالة من الإبعاد الافتراضي، الأمر الذي ينطوي على انتهاكات إضافية لحقوق أخرى.
    (b) Strengthen the support available to women before and after childbirth by taking appropriate measures including the removal of the reservation to paragraph 2 of article 10 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, of 1966; UN (ب) تعزيز الدعم المتاح للنساء قبل الوضع وبعده باتخاذ تدابير مناسبة، بما في ذلك سحب التحفظ على الفقرة 2 من المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الصادر في عام 1966؛
    2. Encourages the Secretary-General to continue with and intensify preparations of contingency arrangements for the implementation of possible decisions, including withdrawal of UNOSOM II within a specified time-frame, which the Council may take; UN ٢ - يشجع اﻷميـن العـام علـى مواصلة وتكثيف اﻷعمال التحضيرية للترتيبات الطارئة المتعلقة بتنفيذ ما يمكن أن يتخذه المجلس من مقررات، بما في ذلك سحب عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في غضون إطار زمني محدد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more