"بما في ذلك شروط" - Translation from Arabic to English

    • including conditions
        
    • including requirements for
        
    • including the conditions for
        
    • including the requirements for
        
    • including the terms
        
    • including requirements of
        
    • including terms
        
    The Bill prohibits discrimination against persons with disabilities with regard to all forms of employment, including conditions of recruitment and safe working conditions. UN ويحظر مشروع القانون التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة فيما يتعلق بجميع أشكال العمل، بما في ذلك شروط التوظيف وظروف العمل الآمنة.
    Thus all the safeguards applicable to the selected procurement method, including conditions for its use, will apply. UN وبناءً عليه، تُطبّق جميع الضمانات السارية على طريقة الاشتراء التي يقع الاختيار عليها، بما في ذلك شروط استخدامها.
    (e) The situation of working girls, including conditions of work, forced labour/slavery, protection from exploitation and sex work. UN (ه) حالة الفتيات العاملات، بما في ذلك شروط العمل، والعمل القسري/الرق، والحماية من الاستغلال والاشتغال بالجنس.
    Article 12 of the Rotterdam Convention sets out the provisions pertaining to export notifications of a banned or severely restricted chemical, including requirements for their transmission and acknowledgement of receipt. UN وتحدد المادة 12 من اتفاقية روتردام الأحكام المتعلقة بإخطارات تصدير المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، بما في ذلك شروط نقلها والإخطار باستلامها.
    149. It is imperative to review the staff-management mechanisms for addressing human resource management practices and the issues relating to staff welfare, including conditions of employment and general conditions of life. UN 149 - لا بدّ من استعراض آليات العلاقات بين الموظفين والإدارة من أجل معالجة ممارسات إدارة الموارد البشرية والمسائل المتصلة برفاه الموظفين، بما في ذلك شروط الخدمة وظروف الحياة العامة.
    Objective: To promote organizational culture change in the Secretariat and to build a more versatile and multi-skilled staff, in particular through improving competitive entry processes, staff development and training programmes, performance management systems, the internal system of justice and the working environment, including conditions of service. UN الهدف: تشجيع التغيير الثقافي التنظيمي في الأمانة العامة وإيجاد موظفين أكثر حيوية ومتعددي المهارات وبخاصة عن طريق تحسين العمليات التنافسية لدخول الخدمة وبرامج تطوير وتدريب الموظفين ونظم مراقبة الأداء والنظام الداخلي لإقامة العدل وبيئة العمل بما في ذلك شروط الخدمة.
    Objective: To promote organizational culture change in the Secretariat and to build a more versatile and multi-skilled staff, in particular by improving competitive entry processes, staff development and training programmes, performance management systems, the internal system of justice and the working environment, including conditions of service. UN الهدف: تشجيع التغيير الثقافي التنظيمي في الأمانة العامة وإيجاد موظفين أكثر حيوية ومتعددي المهارات وبخاصة عن طريق تحسين العمليات التنافسية لدخول الخدمة وبرامج تطوير وتدريب الموظفين ونظم مراقبة الأداء والنظام الداخلي لإقامة العدل وبيئة العمل بما في ذلك شروط الخدمة
    Chambers (including conditions of service of the judges) UN دوائر المحكمة )بما في ذلك شروط خدمة القضاة(
    14. This report evaluates the legal and institutional framework and practices in the selection and appointment of the Secretary-General and executive heads of the United Nations system organizations, including conditions of service, with the objective of establishing harmonized selection criteria and practices. UN 14 - يقيِّـم هذا التقرير الإطار القانوني والمؤسسي والممارسات المتبعة في اختيار وتعيين الأمين العام ورؤساء مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك شروط الخدمة، بهدف وضع معايير وممارسات منسقة.
    The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies. UN ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية.
    69. The Staff-Management Coordination Committee is the Secretariat-wide mechanism for staff-management negotiation on issues relating to staff welfare, including conditions of employment and of work, general conditions of life and other personnel policies. UN 69 - ولجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة هي الآلية القائمة على صعيد الأمانة العامة المعنية بالتفاوض بين الموظفين والإدارة على المسائل المتصلة برفاه الموظفين، بما في ذلك شروط التوظيف وظروف العمل، والظروف العامة للحياة، وغيرها من السياسات المتعلقة بالموظفين.
    (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية؛
    Regulation 8.1 (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من سياسات الموارد البشرية؛
    (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية؛
    (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية؛
    (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من السياسات الخاصة بالموارد البشرية؛
    Regulation 8.1 (a) The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies; UN (أ) ينشئ الأمين العام صلات واتصالات مستمرة بالموظفين ويحافظ عليها لضمان مشاركة الموظفين بصورة فعالة في تحديد ودراسة وحل القضايا المتصلة برفاههم، بما في ذلك شروط العمل والأحوال العامة للمعيشة وغير ذلك من سياسات الموارد البشرية؛
    The Committee was also provided, upon request, with information on the current master aviation liability insurance policy, including requirements for war-risk insurance for aircraft leased under letters of assist and commercial arrangements. UN وزُودت اللجنة أيضا بناء على طلبها بمعلومات عن السياسة الجماعية الحالية للتأمين على المسؤولية أثناء الطيران بما في ذلك شروط التأمين ضد مخاطر الحرب للطائرات المستأجرة بموجب خطاب الاعتماد والترتيبات التجارية.
    The Commission shall put forward proposals for moving Greenland further in the direction of economic self-sufficiency, including the conditions for the block transfer. UN وتقدم اللجنة مقترحات لدفع غرينلاد في اتجاه الاكتفاء الذاتي الاقتصادي، بما في ذلك شروط النقل بالكامل.
    The modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, including the requirements for national registries, and the technical standards for data exchange between registry systems under the Kyoto Protocol; UN `3` طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المسندة بموجب الفقرة 4 من المادة 7، بما في ذلك شروط السجلات الوطنية، والمعايير التقنية لتبادل البيانات بين نظم السجلات بموجب بروتوكول كيوتو؛
    The external environment for those countries is expected to improve, including the terms of access to external finance. UN ويتوقع تحسن البيئة الخارجية لهذه البلدان، بما في ذلك شروط الحصول على التمويل الخارجي.
    In that letter, the applicant states that the sponsoring State has confirmed that UK Seabed Resources Ltd. meets all requirements of an exploration licence under its domestic legislation, including requirements of technical and financial capability, effective control and environmentally responsible exploration. UN وفي تلك الرسالة، يذكر مقدم الطلب أن الدولة المزكية تؤكد أن الشركة المحدودة لموارد قاع البحار في المملكة المتحدة تستوفي جميع الشروط المطلوبة للحصول على رخصة للاستكشاف بموجب تشريعاتها المحلية، بما في ذلك شروط القدرة التقنية والمالية، والرقابة الفعالة، والاستكشاف المسؤول بيئيا.
    " Contract particulars " means any information relating to the contract of carriage or to the goods (including terms, notations, signatures and endorsements) that is in a transport document or an electronic transport record. UN 2٣- تعني " تفاصيل العقد " ما يرد في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني من معلومات تتعلق بعقد النقل أو بالبضاعة (بما في ذلك شروط العقد والترميزات والتوقيعات والتظهيرات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more