"بما في ذلك ضحايا" - Translation from Arabic to English

    • including victims
        
    • including the victims
        
    Manitoba Justice has sent a recent directive to Crown Attorneys to encourage them to ask for the assistance of a Crime Victim Service Worker when dealing with a vulnerable victim, including victims of human trafficking. UN بعثت إدارة العدل في مانيتوبا مؤخراً توجيهاً إلى محامي التاج لتشجيعهم على طلب المساعدة من عامل في خدمات ضحايا الجريمة عندما يتعاملون مع ضحية ضعيفة، بما في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر.
    Preliminary comment: free legal aid is available to everyone below a specific income level, including victims of domestic violence. UN تعليق أولي: هناك مساعدة قانونية متوفرة لكل من كان أجره يقل عن مستوى معين من الدخل، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي.
    They cautioned that it was important not to lose sight of the victims of crime, including victims of terrorism, and the need to be responsive to them. UN وشدّدوا على أهمية عدم إغفال ضحايا الجريمة، بما في ذلك ضحايا الإرهاب، وضرورة الاستجابة لهم.
    Noting that an effective preparatory process for the Durban Review Conference requires the full participation of all relevant non-governmental organizations, including the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in order for these entities to contribute to the Preparatory Committee's dialogue on the objectives of the Conference, UN وإذ يلاحظ أن عملية التحضير الفعالة لمؤتمر ديربان الاستعراضي تتطلب المشاركة الكاملة لجميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كي تسهم هذه الكيانات في الحوار الذي تجريه اللجنة التحضيرية بشأن أهداف المؤتمر؛
    Noting that an effective preparatory process for the Durban Review Conference requires the full participation of all relevant non-governmental organizations, including the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, in order for these entities to contribute to the Preparatory Committee's dialogue on the objectives of the Conference, UN وإذ يلاحظ أن عملية التحضير الفعالة لمؤتمر ديربان الاستعراضي تتطلب المشاركة الكاملة لجميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كي تسهم هذه الكيانات في الحوار الذي تجريه اللجنة التحضيرية بشأن أهداف المؤتمر؛
    The primary mission of his Order was to assist persons in distress, including victims of natural disasters and refugees. UN وتتمثل رسالة منظمته الأساسية في مساعدة الأشخاص المنكوبين، بما في ذلك ضحايا الكوارث الطبيعية واللاجئين.
    Free legal assistance is granted in all court and administrative procedures, in cases in which the court deliberates on an issue of interest to the applicant for free legal assistance, including victims of domestic violence. UN وتُمنح المساعدة القانونية المجانية في جميع الإجراءات القضائية والإدارية، في الحالات التي تنظر فيها المحكمة في قضية تهم مقدم طلب الحصول على المساعدة القانونية المجانية، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي.
    Measures are also undertaken to facilitate the identification of victims of human trafficking, including victims of sexual exploitation. UN :: كما اتخذت تدابير لتسهيل تحديد ضحايا الاتجار بالبشر، بما في ذلك ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Stressing the need for appropriate protection measures to specific groups of people in contact with criminal justice, including victims of crime and witnesses, as well as children and juveniles, UN وإذ نشدِّد على الحاجة إلى اتخاذ تدابير حماية ملائمة لفئات معيَّنة من الأشخاص المحتكين بالعدالة الجنائية، بما في ذلك ضحايا الجرائم والشهود، وكذلك الأطفال والأحداث،
    We care for all who come to us for assistance, including victims of violence, and we offer them support and counselling and seek to meet their need at the point of need. UN ونحن نقدم الرعاية لكل من يأتي إلينا طلبا للمساعدة، بما في ذلك ضحايا العنف، كما نقدم لهم الدعم والمشورة ونسعى إلى تلبية احتياجاتهم عند الضرورة.
    As a first step, there should be broad consultation with all relevant stakeholders, including victims of violations, to obtain their advice and views on the feasibility and desirability of such a measure, and subsequently on how it could be shaped. UN وكخطوة أولى، ينبغي إجراء مشاورات واسعة مع جميع الجهات المعنية بالأمر، بما في ذلك ضحايا الانتهاكات، للحصول على مشورتهم وآرائهم في ما يتعلق بجدوى واستصواب إجراء كهذا، ومن ثم كيفية تشكيل اللجنة.
    As explained in question 6 above, shelters funded by the Family Violence Prevention Program in Manitoba offer crisis accommodation to all women and their children who are impacted by intimate partner violence, including victims of trafficking. UN كما جاء شرحه في السؤال رقم 6 أعلاه، توفر المآوى التي يمولها برنامج منع العنف العائلي في مانيتوبا مأوى في حالة الأزمات لجميع النساء وأطفالهن المتأثرين بالعنف من شريك حميم، بما في ذلك ضحايا الاتجار.
    Thirdly, migrants and immigrants, including victims of international trafficking, should have access to all basic rights enjoyed by the majority of the residents of the country where they live. UN ثالثا، ينبغي حصول النازحين والمهاجرين، بما في ذلك ضحايا التهريب الدولي، على جميع الحقوق الأساسية التي يتمتع بها معظم المقيمين في البلد الذي يعيشون فيه.
    In Oslo, a privately funded resource centre for immigrant and refugee women, including victims of family abuse, served as a useful link between immigrant women and the Norwegian authorities. UN ففي أوسلو، يعمل مركز الموارد الذي يموله القطاع الخاص من أجل المهاجرات واللاجئات، بما في ذلك ضحايا سوء المعاملة العائلية، كحلقة اتصال مفيدة بين المهاجرات والسلطات النرويجية.
    In Georgia, UNIFEM and UNICEF carried out a post-conflict rapid assessment of internally displaced women and children, including victims of rape, sexual harassment and domestic violence. UN وفي جورجيا، أجرى الصندوق الإنمائي واليونيسيف تقييماً سريعاً بعد انتهاء النزاع لحالة النساء والأطفال المشردين داخلياً، بما في ذلك ضحايا الاغتصاب والتحرش الجنسي والعنف المنزلي.
    The report highlights the detrimental consequences of such policies on groups that should not be considered aprioristically as irregular migrants, including victims of human trafficking, asylum-seekers and children. UN ويسلط التقرير الضوء على العواقب الضارة لمثل هذه السياسات على الفئات التي ينبغي ألا تعتبر قبليا من المهاجرين غير القانونيين، بما في ذلك ضحايا الاتجار بالبشر، وطالبو اللجوء، والأطفال.
    19. In the area of criminal justice reform, his Government had given priority to the protection of women and children, including victims of gender-based violence. UN 19 - وفي مجال إصلاح العدالة الجنائية، قال إن حكومته تعطي الأولوية لحماية النساء والأطفال، بما في ذلك ضحايا العنف الذي يستهدف المرأة.
    With regard to the Secretary-General's planned symposium on the victims of terrorism, my country expresses its deep sympathy for the victims of terrorism in all its forms and manifestations, including the victims of State terrorism as well as those who have become victims of counter-terrorism measures that violate human rights or international humanitarian law. UN وفيما يتعلق بالندوة المخصصة لضحايا الإرهاب التي ينوي الأمين العام عقدها، فإن بلادي تعرب عن تعاطفها العميق مع ضحايا الإرهاب بكافة صوره وأشكاله، بما في ذلك ضحايا إرهاب الدولة، والأشخاص الذين أصبحوا ضحايا نتيجة لتطبيق إجراءات مكافحة الإرهاب دون مراعاة حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    In that context, we reserve the right to assist in the implementation of such resolutions all together, so as to ensure equal treatment for all victims of genocide, including the victims of the Holocaust, and the right to decide our course of action with regard to the resolution in the future accordingly. UN وفي ذلك السياق، نحن نحتفظ بحقنا في المساعدة على تنفيذ تلك القرارات جميعها معا، لضمان المعاملة المتساوية لكل ضحايا الإبادة الجماعية، بما في ذلك ضحايا محرقة اليهود، وبطبيعة الحال الحق في تقرير مسار عملنا فيما يتعلق بالقرار في المستقبل تبعا لذلك.
    We must therefore resolve to pursue our common goal of ensuring in all societies the effective enjoyment of all human rights and fundamental freedoms for all, including the victims of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN لذلك لا بد من أن نعقد العزم على متابعة هدفنا المشترك المتمثل في ضمان التمتع الفعلي في جميع المجتمعات بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بما في ذلك ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    33. A national unified system was established for collecting data for domestic violence, i.e. a software program was established for recording the users and forms of provided social services, including the victims and perpetrators of domestic violence. UN 33- ووُضع نظام وطني موحد لجمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي، وهو عبارة عن برامجية لتسجيل مستخدمي الخدمات الاجتماعية المقدمة وأشكالها، بما في ذلك ضحايا العنف المنزلي ومرتكبوه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more