"بما في ذلك ضمان أن" - Translation from Arabic to English

    • including ensuring that
        
    • including by ensuring that
        
    Special representatives should have the authority and guidance to work with relevant parties to establish such mechanisms, as well as the resources to perform coordination functions effectively, including ensuring that the sequencing of United Nations assessments and activities is consistent with Government priorities. UN وينبغي أن توفر للممثلين الخاصين السلطة والتوجيه اللذان يتيحان لهم العمل مع الأطراف المعنية لإنشاء هذه الآليات، وأن يزودوا بالموارد التي تمكنهم من أداء مهام التنسيق بفعالية، بما في ذلك ضمان أن يكون تسلسل تقييمات الأمم المتحدة وأنشطتها متسقا مع الأولويات الحكومية.
    (c) Undertake efforts to mainstream safety and security at all levels of United Nations system activities, including ensuring that the safety and security of United Nations personnel is an integral part of programme planning at all levels; UN (ج) الاضطلاع بجهود من شأنها تعميم السلامة والأمن على جميع مستويات منظومة الأمم المتحدة بما في ذلك ضمان أن يشكّل موظفو السلامة والأمن بالأمم المتحدة جزءاً لا يتجزأ من تخطيط البرامج على الأصعدة كافة؛
    Also in that context, the support expressed by everyone with regard to the institutional development of the PNTL -- including ensuring that we get the required technical expertise for a sufficient number of trainers -- is something that we will take on board very seriously. UN وفي هذا السياق أيضا، فإن التأييد الذي أعرب عنه الجميع فيما يتعلق بالتطوير المؤسسي للشرطة الوطنية - بما في ذلك ضمان أن نحصل على الخبرة الفنية اللازمة لعدد كاف من المدربين - هو أمر سنتناوله بكل جدية.
    The Environmental Officer will support the Operation in minimizing its environmental impact including ensuring that camps and sites returned to the local population and authorities are treated in compliance with national and international environmental standards. UN وسيقدم موظف شؤون البيئة الدعم للعملية في التقليل من آثارها البيئية إلى أدنى حد ممكن، بما في ذلك ضمان أن يتم التعامل مع المعسكرات والمواقع التي ستردّ إلى السكان المحليين والسلطات المحلية في إطار من الامتثال للمعايير البيئية الوطنية والدولية.
    :: Actively work to implement the " Three Ones " principles in all countries, including by ensuring that multiple institutions and international partners all work with national AIDS coordinating authorities to align their support to national strategies, policies, systems, cycles, annual priorities and action plans UN :: العمل بنشاط على تنفيذ مبدأ العناصر الثلاثة في جميع البلدان، بما في ذلك ضمان أن تعمل المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليون جميعا مع سلطات التنسيق الوطنية المعنية بالإيدز لمضافرة دعمهم للاستراتيجيات والسياسات والنظم والدورات الوطنية، وخطط عمل الأولويات السنوية
    1. States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including ensuring that transnational corporations and other business enterprises respect human rights. UN 1- تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وعن تأمين إعمال هذه الحقوق واحترامها وضمان احترامها وحمايتها، بما في ذلك ضمان أن تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال حقوق الإنسان.
    1. States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including ensuring that transnational corporations and other business enterprises respect human rights. UN 1- تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وعن تأمين إعمال هذه الحقوق واحترامها وضمان احترامها وحمايتها، بما في ذلك ضمان أن تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال حقوق الإنسان.
    1. States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including ensuring that transnational corporations and other business enterprises respect human rights. UN 1- تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وعن تأمين إعمال هذه الحقوق واحترامها وضمان احترامها وحمايتها، بما في ذلك ضمان أن تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال حقوق الإنسان.
    1. States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including ensuring that transnational corporations and other business enterprises respect human rights. UN 1- تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وعن تأمين إعمال هذه الحقوق واحترامها وضمان احترامها وحمايتها، بما في ذلك ضمان أن تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال حقوق الإنسان.
    1. States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including ensuring that transnational corporations and other business enterprises respect human rights. UN 1- تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وعن تأمين إعمال هذه الحقوق واحترامها وضمان احترامها وحمايتها، بما في ذلك ضمان أن تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال حقوق الإنسان.
    1. States have the primary responsibility to promote, secure the fulfilment of, respect, ensure respect of and protect human rights recognized in international as well as national law, including ensuring that transnational corporations and other business enterprises respect human rights. UN 1- تتحمل الدول المسؤولية الرئيسية عن تعزيز حقوق الإنسان المعترف بها في القانون الدولي وكذلك في القانون الوطني وعن تأمين إعمال هذه الحقوق واحترامها وضمان احترامها وحمايتها، بما في ذلك ضمان أن تحترم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال حقوق الإنسان.
    63. Special representatives of the Secretary-General should have the authority and guidance to work with relevant parties to establish robust donor-coordinating mechanisms, as well as the resources to perform coordination functions effectively, including ensuring that the sequencing of United Nations assessments and activities is consistent with Government priorities. (226) UN 63 - ينبغي أن توفر للممثلين الخاصين للأمين العام السلطة والتوجيه اللذان يتيحان لهم العمل مع الأطراف المعنية لإنشاء آليات قوية للتنسيق بين الجهات المانحة، وأن يزودوا بالموارد التي تمكنهم من أداء مهام التنسيق بفعالية، بما في ذلك ضمان أن يكون تسلسل تقييمات الأمم المتحدة وأنشطتها متسقا مع الأولويات الحكومية. (226)
    " 17. Emphasizes the need for actions at the global level that allow developing countries to take advantage of new technologies as well as harness their own technological capacities, including by ensuring that the intellectual property rights regime is development-oriented and enables technological diffusion and adaptation; UN " 17 - تشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات على الصعيد العالمي لتمكين البلدان النامية من الاستفادة من التكنولوجيات الجديدة وتسخير قدراتها التكنولوجية الخاصة بها، بما في ذلك ضمان أن يكون نظام حقوق الملكية الفكرية إنمائي المنحى، ويمكّن من الانتشار والتكيف التكنولوجيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more