"بما في ذلك عدم كفاية" - Translation from Arabic to English

    • including inadequate
        
    • including insufficient
        
    • including the insufficient
        
    • including an inadequate
        
    • including lack of
        
    However, these offices continue to face a number of challenges, including inadequate administrative and logistical support. UN بيد أن هذه المكاتب لا تزال تواجه طائفة من التحديات، بما في ذلك عدم كفاية الدعم الإداري واللوجستي.
    Reports referred to insufficient fair trial safeguards, including inadequate access to legal counsel. UN وأفادت تقارير بعدم توافر ضمانات كافية بالمحاكمة العادلة، بما في ذلك عدم كفاية فرص الحصول على المشورة القانونية.
    He noted the level of underdevelopment in the state, the poorest in Myanmar, including inadequate roads, intermittent electricity supply and uneven access to drinking water. UN ولاحظ مستوى تخلف النمو في الولاية، التي تعد الأشد فقرا في ميانمار، بما في ذلك عدم كفاية شبكة الطرقات، وتقطع التيار الكهربائي، وعدم الحصول بشكل متكافئ بين جميع المواطنين على مياه الشرب.
    Several obstacles hindering the Programme's work were noted, including insufficient data for establishing identities of the victims. UN وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا.
    Burkina Faso faced many challenges in its efforts to protect and promote the rights of the child, including insufficient financial resources and a lack of appropriate structures to care for children in difficult circumstances. UN وتواجه بوركينا فاسو كثيراً من التحديات التي تعترض جهودها الرامية إلى حماية حقوق الطفل وتعزيزها، بما في ذلك عدم كفاية الموارد المالية والافتقار إلى الهياكل الملائمة لرعاية الأطفال في الظروف الصعبة.
    It is particularly concerned at the limited availability and accessibility of social services for the protection and social reintegration of children in street situations, including the insufficient holding capacity of shelters. UN وتشعر بقلق شديد إزاء محدودية الخدمات الاجتماعية لحماية أطفال الشوارع وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما في ذلك عدم كفاية القدرة الاستيعابية لمراكز الإيواء، ومحدودية فرص الاستفادة من تلك الخدمات.
    In spite of its efforts to attain the Millennium Development Goals (MDGs), challenges persisted, including inadequate energy, education and health facilities. UN وأوضح أنه على الرغم من الجهود التي يبذلها بلده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن التحديات لا تزال قائمة، بما في ذلك عدم كفاية الطاقة والتعليم والمرافق الصحية.
    However, it also identified several remaining challenges, including inadequate progress in combating or eliminating child poverty, violence against children, child labour and the worst forms of child labour by 2016. UN بيد أنه يحدد أيضا العديد من التحديات المتبقية، بما في ذلك عدم كفاية التقدم المحرز في مكافحة فقر الأطفال أو القضاء عليه، والعنف ضد الأطفال، وعمل الأطفال، وأسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016.
    A range of inadequacies existed in counter-terror financing measures including inadequate sharing of financial information between organizations and internationally. UN وتوجد طائفة منوّعة من أوجه القصور في تدابير مكافحة تمويل الإرهاب، بما في ذلك عدم كفاية تبادل المعلومات المالية بين المنظمات وعلى الصعيد الدولي.
    UNMIS monitors and supports these entities, which from inception have been plagued by problems, including inadequate funding, insufficient training and a lack of basic infrastructure. UN وتقوم البعثة بمراقبة ودعم هذه الكيانات التي ما برحت تعاني من المشاكل منذ إنشائها، بما في ذلك عدم كفاية التمويل، والتدريب غير الكافي، وانعدام البنية التحتية الأساسية.
    Women suffer other forms of violence due to lack of respect for their human rights, including inadequate health care, food, water, education and decent work. UN وتتعرض النساء لأشكال أخرى من أشكال العنف نتيجة لعدم احترام حقوق الإنسان الخاصة بهن، بما في ذلك عدم كفاية الرعاية الصحية، والأغذية، والمياه، والتعليم، والعمل اللائق.
    This is due to a number of factors, including inadequate investment in health infrastructure and the lack of qualified health workers in rural and remote areas. UN ويعزى ذلك التفاوت إلى عدد من العوامل، بما في ذلك عدم كفاية الاستثمارات في الهياكل الأساسية الصحية ونقص العاملين الصحيين المؤهلين في المناطق الريفية والنائية.
    The current situation reflects weak health systems, including inadequate human resources, and lack of access to reproductive health services. UN أما الحالة الراهنة، فيتجلى فيها ضعف النظم الصحية، بما في ذلك عدم كفاية الموارد البشرية، وعدم الحصول على خدمات الصحة الإنجابية.
    The lack of good LTA planning, including insufficient standardization and demand aggregation, could lead to suboptimal use of LTAs. UN يمكن أن يؤدي الافتقار إلى التخطيط الجيد للاتفاقات طويلة الأجل، بما في ذلك عدم كفاية التوحيد وتجميع الطلب، إلى استخدام دون المستوى الأمثل لهذه الاتفاقات.
    :: Deficiencies in programme management, including insufficient assurance activities and monitoring of cash transfers, and weaknesses in performance reporting of programme activities; UN :: أوجه القصور في إدارة البرامج، بما في ذلك عدم كفاية أنشطة الضمان، فضلا عن رصد التحويلات النقدية؛ ومواطن الضعف في الإبلاغ عن أداء الأنشطة البرنامجية؛
    The Department faces several significant challenges regarding the performance of its substantive divisions and units, including insufficient knowledge management, operational guidelines and work processes. UN وتواجه الإدارة تحديات كبيرة عدة فيما يتعلق بأداء شُعبها ووحداتها الفنية، بما في ذلك عدم كفاية إدارة المعارف والمبادئ التوجيهية التشغيلية وإجراءات العمل.
    Developing countries, however, face a range of challenges to sound governance, including insufficient capacities, an absence of legitimacy, constraints to participation, inefficient or unresponsive bureaucracies, and making the transition from totalitarian to democratic structures. UN بيد أن البلدان النامية تواجه سلسلة من تحديات للحكم السليم بما في ذلك عدم كفاية القدرات، وغياب الشرعية، وقيود المشاركة، والبيروقراطيات غير الكفيئة وغير المستجيبة، والانتقال من الهياكل الدكتاتورية إلى الهياكل الديمقراطية.
    164. The Special Committee was informed that it was very difficult to integrate disabled persons into Palestinian society and employment, primarily for lack of an adequate infrastructure, including insufficient rehabilitation centres. UN ٤٦١ - وأبلغت اللجنة الخاصة أنه من الصعب جدا إدماج المعوقين في المجتمع الفلسطيني وفي العمالة، وأن ذلك يُعزى أساسا إلى انعدام الهياكل اﻷساسية الكافية، بما في ذلك عدم كفاية مراكز إعادة التأهيل.
    In April 2009, the Secretary-General made similar comments regarding the north of the country, where the situation remains marked by the persistence of impunity, given the absence of a functioning justice system, including the insufficient presence of police and gendarmerie forces, poorly equipped or secured court premises and the need to rehabilitate court buildings. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أدلى الأمين العام بملاحظات مماثلة فيما يتعلق بشمال البلد حيث بقيت الحالة مطبوعة باستمرار الإفلات من العقاب، نظراً لغياب نظام عدالة يؤدي مهمته(75)، بما في ذلك عدم كفاية قوات الشرطة والدرك، وسوء تجهيز مباني المحاكم أو تأمينها، والحاجة إلى إصلاح مباني المحاكم(76).
    11. Several items that were on the agenda of the Group of 77 in 1964 remain valid, such as the asymmetries of the multilateral trading system, the transfer of resources between developing and developed economies, including the insufficient flows of official development assistance and the debt burden, the volatility of commodity markets and the dismantling of protectionist barriers to the markets of developed countries. UN 11 - ولا تزال بعض البنود التي كانت على جدول أعمال مجموعة الــ 77 في عام 1964 صالحة للنظر فيها، مثل أوجه عدم الاتساق في النظام التجاري المتعدد الأطراف، ونقل الموارد بين الاقتصادات النامية والاقتصادات المتقدمة، بما في ذلك عدم كفاية تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وعبء الديون، وتقلب أسواق السلع الأساسية، وتفكيك الحواجز الحمائية التي تحول دون دخول أسواق البلدان المتقدمة.
    23. The Committee expresses concern about the poor living conditions of the majority of the State party's population, including an inadequate supply of water and irregular provision of electricity and heating, which particularly affect the most disadvantaged and marginalized groups of society, such as older persons, persons with disabilities, internally displaced persons, prisoners and persons living in poverty. UN 23- وتعرب اللجنة عن قلقها لتردي ظروف معيشة غالبية سكان الدولة الطرف، بما في ذلك عدم كفاية الإمداد بالمياه وعدم الانتظام في توفير الكهرباء والتدفئة، مما يؤثر بوجه خاص على فئات المجتمع الأشد حرماناً وتهميشاً مثل المسنين والمعوقين والمشردين داخلياً والسجناء والأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    Fourteen of the cases were dismissed for various reasons, including lack of prima facie case, forum shopping and desistance of complaint. UN كما تم استبعاد 14 قضية لأسباب مختلفة، بما في ذلك عدم كفاية الأدلة أو عدم جدية الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more