"بما في ذلك على أعلى" - Translation from Arabic to English

    • including at the highest
        
    • including at the most senior
        
    • including at the higher
        
    We are all aware that even after 2005 there have been attempts to use the responsibility to protect disingenuously, including at the highest levels in the international community. UN إننا نعي جميعا أنه حتى بعد عام 2005 جرت محاولات لاستخدام المسؤولية عن الحماية بطريقة ماكرة، بما في ذلك على أعلى المستويات في المجتمع الدولي.
    Efforts to increase women's participation in decision-making and in public office, including at the highest levels of government and in the economic, cultural and social sectors, should remain a national and international priority. UN كما أن الجهود المبذولة لزيادة مشاركة المرأة في صنع القرار وفي الخدمة العامة بما في ذلك على أعلى مستويات الحكومة وفي القطاعات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، ينبغي أن تظل أولوية وطنية ودولية.
    We strongly argue that until women are equally represented and visible in decision-making positions, including at the highest levels, policies and strategies will continue to be discriminatory and perpetuate women's inequality. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن السياسات والاستراتيجيات ستظل تمييزية وتديم عدم مساواة المرأة بالرجل، ما لم تمثَّل النساء تمثيلا متساويا وواضحا في مراكز اتخاذ القرار، بما في ذلك على أعلى المستويات.
    Bilateral contacts and exchanges of delegations, including at the highest political level, are being intensified. UN ويجري تكثيف الاتصالات الثنائية وعمليات تبادل الوفود، بما في ذلك على أعلى مستوى سياسي.
    6. Within our own organizations, we are taking positive measures to significantly increase the representation of women, including at the most senior level, towards the goal of 50/50 gender parity set by the General Assembly. UN 6 - ونتخذ تدابير إيجابية داخل المؤسسات التابعة لنا لزيادة تمثيل المرأة بشكل ملحوظ، بما في ذلك على أعلى المستويات، لتحقيق هدف التعادل بين الجنسين بنسبة 50/50 التي حددتها الجمعية العامة.
    What is the level of representation of persons belonging to minorities as ministers of State, in the civil service and in the police and armed forces, including at the higher levels, as well as the appointment of persons belonging to minorities as judges? UN :: ما هو مستوى تمثيل الأشخاص المنتمين إلى أقليات كوزراء في الدولة، وفي الخدمة المدنية وفي الشرطة والقوات المسلحة، بما في ذلك على أعلى المستويات، وكذلك في سلك القضاء؟
    Recently, the United States intensified its efforts, including at the highest level, to bring the process back on track. UN في الفترة اﻷخيرة كثفت الولايات المتحدة من جهودها، بما في ذلك على أعلى المستويات، ﻹعادة العملية إلى مسارها الصحيح.
    Increasingly, women are participating in union work across the board, including at the highest levels of union leadership. UN وتشارك المرأة بشكل متزايد في جميع أشكال العمل النقابي، بما في ذلك على أعلى المستويات القيادية النقابية.
    We want to reaffirm to the Security Council our preparedness for dialogue with Eritrea, including at the highest level. UN ونود أن نؤكد لمجلس الأمن استعدادنا للحوار مع إريتريا، بما في ذلك على أعلى مستوى.
    We have from the outset been closely associated with the prevention, management and resolution of conflicts in the Great Lakes region, including at the highest level. UN فما فتئنا منذ البداية نشترك بمثابرة في جهود منع الصراعات وإدارتها وحلها في منطقة البحيرات الكبرى، بما في ذلك على أعلى مستوى ممكن.
    Over recent months ICFY representatives intervened repeatedly, including at the highest levels of the Government and of the University, and obtained assurances that the training programme would begin soon. UN وعلى مدى اﻷشهر اﻷخيرة، تدخل ممثلو المؤتمر مرارا، بما في ذلك على أعلى مستويات الحكومة والجامعة، وحصلوا على تأكيدات بأن برنامج التدريب سيبدأ في القريب.
    In many cases, Church authorities, including at the highest levels of the Holy See, have shown reluctance and in some instances, refused to cooperate with judicial authorities and national commissions of inquiry. UN وفي حالات كثيرة، أظهرت سلطات الكنيسة، بما في ذلك على أعلى مستويات الكرسي الرسولي، ممانعة، بل ورفضت في بعض الحالات التعاون مع السلطات القضائية ولجان التحقيق الوطنية؛
    Over the following days, UNAMID continued to engage with the Government, including at the highest levels, to secure access to Thabit. UN وخلال الأيام التالية، واصلت العملية المختلطة العمل مع الحكومة، بما في ذلك على أعلى المستويات، من أجل الحصول على الإذن بالدخول إلى ثابت.
    74. I commend the Governments of Côte d'Ivoire and Liberia for increasing their cooperation, including at the highest level. UN 74 - وإنني أثني على حكومتي كوت ديفوار وليبريا لعملهما من أجل زيادة التعاون بينهما، بما في ذلك على أعلى مستوى.
    :: " There have been numerous contacts between officials of the two Governments, including at the highest level. UN :: " لقد حدثت اتصالات عديدة بين موظفين مسؤولين في الحكومتين، بما في ذلك على أعلى مستوى.
    51. In Geneva, the two sides reaffirmed their support for dialogue, including at the highest level. UN 51 - وفي جنيف، أكد الجانبان مجددا على دعمهما للحوار، بما في ذلك على أعلى المستويات.
    He referred to a United States Mission circular describing these arrangements and to the seriousness with which his Mission took reports regarding infractions thereof, including at the highest levels of the State Department. UN وألمع إلى تعميم صادر عن بعثة الولايات المتحدة يبين تلك الترتيبات، وإلى الجدية التي تدرس بها بعثته تقارير المخالفات التي تطالها، بما في ذلك على أعلى مستويات وزارة الخارجية.
    Her Government's manifesto called for a policy of equal opportunity for women and men and it was committed to improving women's representation in the judiciary, diplomatic service and administration, including at the highest levels. UN ويدعو إعلان أصدرته حكومتها إلى وضع سياسة قائمة على تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة، كما أنها ملتزمة بتحسين تمثيل المرأة في القضاء، والسلك الدبلوماسي، والإدارة، بما في ذلك على أعلى المستويات.
    The delegation of Kazakhstan has more than once stated in various United Nations forums, including at the highest level, its position of principle with regard to the reform of the Security Council. UN لقد أعلن وفد كازاخستان أكثر من مرة، في مختلف محافل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك على أعلى مستوى، رأيه المبدئي في مسألة إصلاح مجلس اﻷمن.
    The United Nations system should focus on technology transfer, including at the highest level, and should implement the Bali Strategic Plan for Technology Support and Capacity-building. UN وينبغي أن تركز منظومة الأمم المتحدة على نقل التكنولوجيا، بما في ذلك على أعلى مستوى، وينبغي أن تنفذ خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات.
    6. Within our own organizations, we are taking positive measures to significantly increase the representation of women, including at the most senior level, towards the goal of 50/50 gender parity set by the General Assembly. UN 6 - ونتخذ تدابير إيجابية داخل المؤسسات التابعة لنا لزيادة تمثيل المرأة بشكل ملحوظ، بما في ذلك على أعلى المستويات، لتحقيق هدف التعادل بين الجنسين بنسبة 50/50 الذي حددتها الجمعية العامة.
    The Committee reiterated its request to the Government to provide detailed information on the measures taken to address the segregation of men and women in various job categories, including at the higher levels, and to promote women's participation in a wider range of training courses, including those traditionally attended by men, as well as the results achieved. UN وكررت اللجنة طلبها إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة الفصل بين الرجال والنساء في فئات الوظائف المختلفة، بما في ذلك على أعلى المستويات، وأن تعزز مشاركة المرأة في طائفة أوسع من الدورات التدريبية، بما في ذلك تلك التي يحضرها الرجال عادة، فضلا عن النتائج التي تتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more