"بما في ذلك على سبيل المثال" - Translation from Arabic to English

    • including for example
        
    • including for instance
        
    Thus, both United Nations forces and associated forces would be covered, including for example, the multinational force in Haiti and assistance provided by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia. UN وهكذا ستكون قوات اﻷمم المتحدة والقوات المرتبطة بها مشمولة، بما في ذلك على سبيل المثال القوة المتعددة الجنسيات في هايتي والمساعدة التي تقدمهــا منظمــة حلف شمال اﻷطلسي الى قوة اﻷمــم المتحدة للحماية في البوسنة.
    Indeed, increasingly there was a recognition in scientific circles that human activity contributes to natural disasters, including, for example, deforestation being a contributory factor to flooding. UN وهناك بالفعل اعتراف متزايد في الدوائر العلمية بأن النشاط الإنساني يساهم في الكوارث الطبيعية، بما في ذلك على سبيل المثال إزالة الغابات التي تمثل عاملاً مساهماً في الفيضانات.
    45. As to the topic of diplomatic protection, the Commission should focus on improving the text and supplementing it in various respects, including, for example, the effects of diplomatic protection. UN 45 - وفيما يتصل بموضوع الحماية الدبلوماسية ينبغي للجنة أن تركز على تحسين النص وتكميله من جوانب شتى بما في ذلك على سبيل المثال آثار الحماية الدبلوماسية.
    Practical opportunities for participation in socio-economic life need to be preserved and expanded, including, for example, training and access to credit. UN وينبغي المحافظة على الفرص العملية للمشاركة في الحياة الاجتماعية الاقتصادية وتوسيع نطاقها بما في ذلك على سبيل المثال التدريب وإمكانية الحصول على الائتمان.
    With a number of other institutions -- including for instance, the Arab League Educational, Cultural and Scientific Organization (ALECSO) -- we jointly promote practical projects in the areas of education, culture, heritage and youth. UN ومع عدد من المؤسسات الأخرى - بما في ذلك على سبيل المثال المنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم - نشجع بصورة مشتركة إنشاء مشاريع عملية في مجالات التعليم والثقافة والتراث والشباب.
    Basic specialized equipment should also be made available to residents, including, for example, wheelchairs, crutches and hearing aids. UN كما ينبغي توفير المعدات المتخصصة الأساسية للسكان، بما في ذلك على سبيل المثال الكراسي المتحركة والعكاكيز وأجهزة تقوية السمع.
    Consideration is being given to what aspects of the Constitution can be implemented now, including, for example, the election of delegates to the National Assembly. UN ويجري النظر حاليا في مسألة الجوانب التي يمكن تطبيقها اﻵن من الدستور، بما في ذلك على سبيل المثال انتخاب نواب الجمعية الوطنية.
    We attended all meetings, in Vienna, Brussels and Oslo, and Egypt played a crucial and effective role by presenting proposals and non-papers, including for example the non-paper presented by my own delegation in Brussels, which contains some amendments on the draft text. UN وحضرنا جميع الاجتماعات، في فيينا، وبروكسل وأوسلو، واضطلعت مصر بدور هام فعال بتقديم مقترحات وأوراق غير رسمية، بما في ذلك على سبيل المثال الورقة التي قدمها وفد بلدي في بروكسل، التي تحتوي على بعض التعديلات على مشروع النص.
    It will complement reports already available or under preparation, including, for example, the UNEP green economy report, as described above. UN وسوف يكون ذلك استكمالاً للتقارير المتاحة حالياً بالفعل، أو التي يجري إعدادها، بما في ذلك على سبيل المثال تقرير الأمم المتحدة عن الاقتصاد الأخضر على نحو ما بيناه آنفاً.
    The Commission, the Sixth Committee and the Office of Legal Affairs should seek to identify the root causes of that problem and take joint proactive measures to address it, including, for example, regular seminars on topics studied by the Commission, jointly hosted with regional and subregional bodies. UN وينبغي للجنة واللجنة السادسة ومكتب الشؤون القانونية أن تسعى إلى استبانة الأسباب الأصلية لهذه المشكلة واتخاذ تدابير استباقية مشتركَة لمعالجتها بما في ذلك على سبيل المثال عقد حلقات دراسية منتظمة بشأن المواضيع التي تدرسها اللجنة، والتي تستضاف بالمشاركة مع الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    27. Regarding social benefits, he explained that the law provided for 15 different types of benefit, including, for example, maternity and disability benefits and benefits in the event of the loss of a breadwinner. UN 27 - وفيما يتعلق بالاستحقاقات الاجتماعية، أوضح أن القانون ينص على 15 نوعا من مختلف أنواع الاستحقاقات، بما في ذلك على سبيل المثال إجازة الأمومة، واستحقاقات العجز، والاستحقاقات في حال فقدان المعيل.
    In ensuring that these rights are fully enjoyed by the unaccompanied or separated child, the host country may need to pay special attention to the extra measures required to address the child's vulnerable status, including, for example, through extra language training. UN وكيما يضمن البلد المضيف تمتع الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه بهذه الحقوق تمتعاً كاملاً، قد يتعين عليه إيلاء عناية خاصة إلى ما يلزم اتخاذه من تدابير إضافية لمعالجة حالة الضعف التي يعاني منها الطفل، بما في ذلك على سبيل المثال عن طريق توفير تدريب إضافي في اللغة.
    (e) Enhancement of sustainable production and consumption patterns, including, for example, the recycling of paper. UN (هـ) تعزيز الأنماط الإنتاجية والاستهلاكية المستدامة، بما في ذلك على سبيل المثال إعادة تدوير الورق.
    Another approach has adopted a more detailed provision which addresses the parameters of the duty of confidentiality including, for example, (i) the material or information that is to be kept confidential; (ii) the persons to whom the duty of confidentiality is to extend and how it is to be applied; and (iii) permissible exceptions to prohibitions on disclosure and communication. UN وينحو نهج آخر الى اعتماد حكم أكثر تفصيلا يتناول المعالم القياسية لواجب السرية ، بما في ذلك على سبيل المثال ، `١` المواد أو المعلومات المراد حفظها سرية ؛ و `٢` اﻷشخاص الذين يشملهم واجب السرية وكيفية تطبيقه ؛ و `٣` الاستثناءات المسموح بها من قيود الحظر المفروضة على كشف المعلومات والاتصال .
    It will encourage the use of such information to develop specific methods to target and distribute resources to women, including, for example, identification of distribution points in areas where women are free from harassment and other forms of gender violence. UN وستشجع على استخدام هذه المعلومات لوضع منهجيات محددة تستهدف جمع الموارد وتوزيعها على النساء، بما في ذلك على سبيل المثال تحديد مراكز للتوزيع في مجالات تكون المرأة فيها غير معرضة للمضايقة وغير ذلك من أشكال العنف بسبب نوع الجنس.
    A security presence would also be of benefit at static positions in the camps, including, for example, at aid-distribution points, UNHCR and NGO focal sites, hospitals, feeding centres and dispensaries. UN ومن المفيد أيضا توفر قوة أمنية في مراكز ثابتة في المخيمات، بما في ذلك على سبيل المثال عند نقاط توزيع المعونات، ومواقع التنسيق التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية، وفي المستشفيات ومراكز تقديم الطعام والمستوصفات.
    The Group's work could be based on the relevant existing treaties, codes, principles and global or regional initiatives including, for example, the mechanism for annual reporting under the Hague Code of Conduct on the launching of ballistic missiles and space launch vehicles. UN ويمكن أن يستعين الفريق في عمله بالمعاهدات والمدونات والمبادئ والمبادرات العالمية أو الإقليمية ذات الصلة، بما في ذلك على سبيل المثال آلية الإعلانات السنوية التي تنص عليها مدونة سلوك لاهاي المتعلقة بالقذائف التسيارية ومركبات الإطلاق الفضائي.
    In ensuring that these rights are fully enjoyed by the unaccompanied or separated child, the host country may need to pay special attention to the extra measures required to address the child's vulnerable status, including, for example, through extra language training. UN وكيما يضمن البلد المضيف تمتع الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه بهذه الحقوق تمتعاً كاملاً، قد يتعين عليه إيلاء عناية خاصة إلى ما يلزم اتخاذه من تدابير إضافية لمعالجة حالة الضعف التي يعاني منها الطفل، بما في ذلك على سبيل المثال عن طريق توفير تدريب إضافي في اللغة.
    The group's work could be based on existing treaties, codes, principles and global or regional initiatives, including, for example, the mechanism for annual reporting under the Hague Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN ويمكن أن يستند عمل الفريق إلى المعاهدات والمدونات والمبادئ والمبادرات العالمية أو الإقليمية ذات الصلة، بما في ذلك على سبيل المثال آلية الإعلانات السنوية التي تنص عليها مدونة لاهاي لقواعد السلوك المتعلقة بالقذائف التسيارية ومركبات الإطلاق إلى الفضاء.
    Although there was scope for expansion in the traditional sectors of export interest to developing countries, such as tourism, the most dynamic component of commercial services was the " other commercial services " category, including, for instance, computer and information services and communications services. UN وعلى الرغم من أنه يوجد مجال للتوسع في القطاعات التقليدية ذات اﻷهمية التصديرية للبلدان النامية، مثل السياحة، فإن أكثر عناصر الخدمات التجارية ديناميةً هو فئة " الخدمات التجارية اﻷخرى " ، بما في ذلك على سبيل المثال خدمات الحاسوب وخدمات المعلومات وخدمات الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more