"بما في ذلك على شبكة" - Translation from Arabic to English

    • including on the
        
    15. France has a special commitment to freedom of opinion and expression, including on the Internet. UN 15 - تلتزم فرنسا التزاما خاصا بكفالة حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    Governments actively make available to all stakeholders useful, accurate, truthful and well-publicized data and information in appropriate formats and languages, including on the Internet. UN وتقوم الحكومات بنشاط بتزويد جميع المعنيين ببيانات ومعلومات مفيدة ودقيقة وصادقة تُعلن بصورة وعبارات مناسبة، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    The Experts recommended publishing, including on the Internet, the papers submitted to the Expert Meeting. UN 38- أوصى الخبراء بأن تُنشر، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، الورقات المقدمة إلى اجتماع الخبراء.
    We are also concerned about the availability of raw materials used in the manufacture of synthetic drugs and the fact that information about their manufacture is freely available, including on the Internet. UN ونشعر بالقلق أيضا إزاء توفر المواد الخام التي تستخــدم في صنـــع المخــدرات الاصطناعية وإتاحة المعلومات عن صنعها دون عائق بما في ذلك على شبكة الانترنت.
    Publish, including on the Internet, the papers submitted to this workshop and circulate the monograph among its member countries and NGOs representing LICs. UN :: أن ينشر، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، الورقات البحثية المقدمة إلى حلقة العمل هذه وأن يعمم الدراسة المتخصصة على البلدان الأعضاء فيه والمنظمات غير الحكومية التي تمثل المجتمعات المحلية الأصلية.
    11. The outcomes of the Commissions' sessions will also be the subject of a broad dissemination effort, including on the Internet, in all official languages. UN 11- كما سيتم بذل جهد لنشر محصلة دورات اللجان على نطاق واسع، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بجميع اللغات الرسمية.
    The outcomes of the Commissions' sessions will also be the subject of a broad dissemination effort, including on the Internet, in all official languages. UN 11- كما سيتم بذل جهد لنشر محصلة دورات اللجان على نطاق واسع، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بجميع اللغات الرسمية.
    34. The outcomes of the Commissions' sessions will also be the subject of a broad dissemination effort, including on the Internet, in all official languages. UN 34 - كما سيتم بذل جهد لنشر محصلة دورات اللجان على نطاق واسع، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بجميع اللغات الرسمية.
    34. The outcomes of the Commissions' sessions will also be the subject of a broad dissemination effort, including on the Internet, in all official languages. UN 34 - كما سيتم بذل جهد لنشر محصلة دورات اللجان على نطاق واسع، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بجميع اللغات الرسمية.
    The Committee also notes with concern that possession of child pornography, including on the Internet, is not specifically prohibited under the law. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن القانون لا يحظر بشكل محدد حيازة المواد الإباحية المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك على شبكة الإنترنت.
    (i) Development of a humanitarian emergency information network. The Department’s information dissemination platforms, including on the Internet, will continue to be adapted to the rapid evolution in technology and the changing requirements of all elements of the international humanitarian community. UN ' ١ ' استحداث شبكة معلومات عن حالات الطوارئ اﻹنسانية: سيتواصل تكييف منابر نشر المعلومات التابعة لﻹدارة، بما في ذلك على شبكة الانترنت، مع التطور السريع للتكنولوجيا والاحتياجات المتغيرة لجميع أوساط العمل اﻹنساني الدولية.
    (i) Development of a humanitarian emergency information network. The Department’s information dissemination platforms, including on the Internet, will continue to be adapted to the rapid evolution in technology and the changing requirements of all elements of the international humanitarian community. UN ' ١ ' استحداث شبكة معلومات عن حالات الطوارئ اﻹنسانية: سيتواصل تكييف منابر نشر المعلومات التابعة لﻹدارة، بما في ذلك على شبكة الانترنت، مع التطور السريع للتكنولوجيا والاحتياجات المتغيرة لجميع أوساط العمل اﻹنساني الدولية.
    The Committee recalls that article 4 of the Convention is applicable to the phenomenon of racism in the media, including on the Internet, and that the fundamental principle of respect for human dignity requires all States to combat dissemination of racial hatred and incitement to racial hatred. UN تذكر اللجنة بأن المادة 4 من الاتفاقية تنطبق على ظاهرة العنصرية في وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، وبأن المبدأ الأساسي المتمثل في احترام كرامة الإنسان يوجب على جميع الدول مكافحة نشر الكراهية العنصرية والتحريض عليها.
    138.230 Ensure genuine freedom of expression and information, including on the Internet, by putting an end to the harassment against journalists, bloggers and human rights defenders (France); UN 138-230 كفالة حرية حقيقية في التعبير والإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، وذلك بوضع حد لمضايقة الصحافيين والمدونين والمدافعين عن حقوق الإنسان (فرنسا)؛
    607. The Committee urges the State party to respect and protect freedom of information and expression in the State party, including on the Internet, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress and its applications. UN 607- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة وحماية حرية الإعلام والتعبير في الدولة الطرف، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بغية تمكين جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من الاشتراك في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته.
    39. The Committee urges the State party to respect and protect freedom of information and expression in the State party, including on the Internet, to enable all persons under its jurisdiction to take part in cultural life and enjoy the benefits of scientific progress and its applications. UN 39- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مراعاة وحماية حرية الإعلام والتعبير في الدولة الطرف، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، بغية تمكين جميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية من الاشتراك في الحياة الثقافية والتمتع بمنافع التقدم العلمي وتطبيقاته.
    89.32. Take effective measures to eliminate widespread sexual misuse and harassment against women and girls, including on the Internet and via mobile phones (Iran); 89.33. UN 89-32- اتخاذ تدابير فعالة للقضاء على انتشار الإساءة الجنسية إلى النساء والفتيات والتحرش بهن جنسياً، بما في ذلك على شبكة الإنترنت وعبر الهواتف النقالة (إيران)؛
    Citing the assessment of the NGO, Human Rights Watch, the complainant notes that the Ethiopian authorities have increased their surveillance of political opponents, including on the Internet. UN وتلاحظ صاحبة الشكوى، استناداً إلى تقييم منظمة مرصد حقوق الإنسان غير الحكومية، أن السلطات الإثيوبية قد زادت مراقبتها للمعارضين السياسيين، بما في ذلك على شبكة الإنترنت().
    Citing the assessment of the NGO, Human Rights Watch, the complainant notes that the Ethiopian authorities have increased their surveillance of political opponents, including on the Internet. UN وتلاحظ صاحبة الشكوى، استناداً إلى تقييم منظمة مرصد حقوق الإنسان غير الحكومية، أن السلطات الإثيوبية قد زادت مراقبتها للمعارضين السياسيين، بما في ذلك على شبكة الإنترنت().
    54. While welcoming the establishment of a project to prevent bullying among children, it remains concerned at reports of widespread sexual and gender-based harassment against girls, as well as bullying, including on the Internet and via mobile phones. UN 54- وترحب اللجنة بإنشاء مشروع للحيلولة دون تسلط الأقران بين الأطفال، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بانتشار التحرش الجنسي أو القائم على نوع الجنس ضد الفتيات فضلاً عن تسلط الأقران، بما في ذلك على شبكة الإنترنت وعبر الهواتف النقالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more