"بما في ذلك عناصر" - Translation from Arabic to English

    • including elements
        
    • including the elements
        
    • including components
        
    Co-Chairs' synthesis of submissions on procedures and mechanisms relating to compliance, including elements of a compliance system UN التوليف الذي أعده الرئيسان للمقترحات المتعلقة بالإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال، بما في ذلك عناصر نظام للامتثال
    The response of the Jamaican people, including elements of the private sector, to these initiatives has been very positive. UN لقــد كان رد شعــب جامايكا، بما في ذلك عناصر القطاع الخاص، على هذه المبادرة إيجابيا جدا.
    Uniformed security forces, including elements of the South Sudan National Police Service, have also fought on both sides of the conflict. UN وحاربت قوات الأمن النظامية أيضا مع طرفي النـزاع، بما في ذلك عناصر من جهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان.
    11. Stresses the need to achieve full operationalization of the Green Climate Fund, and in this regard urges the Board to an expeditious implementation of its 2014 workplan, including elements of decision 6/CP.18; UN 11- يشدد على الحاجة إلى تحقيق تشغيل كامل للصندوق الأخضر للمناخ، ويحث المجلس، في هذا الصدد، على الإسراع بتنفيذ خطة عمله لعام 2014، بما في ذلك عناصر المقرر 6/م أ-18؛
    The Committee also noted that the Subcommittee had endorsed the report of the Working Group, which is contained in annex III to its report, including the elements of conclusions of the Working Group, contained in the appendix to annex III. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن اللجنة الفرعية أقرّت تقرير الفريق العامل الذي يرد في المرفق الثالث لتقريرها، بما في ذلك عناصر استنتاجات الفريق العامل، الواردة في تذييل المرفق الثالث.
    Support was expressed for the definition of " harm " that would include any loss to persons and property, including elements of State patrimony and natural heritage as well as environment within the national jurisdiction. UN وأُعرب عن التأييد لتعريف الضرر الذي يشمل أي خسارة تلحق بالأفراد أو الممتلكات، بما في ذلك عناصر أملاك الدولة والتراث الطبيعي، وكذلك البيئة التي تخضع للاختصاص الوطني.
    Furthermore, the working definition of indigenous peoples contained in the Martínez Cobo report, including elements such as self-identification and acceptance by the group, was sufficient to identify who constituted an indigenous people. UN وقال فضلاً عن ذلك إن التعريف المتداول للشعوب اﻷصلية الوارد في تقرير مارتينيز كوبو، بما في ذلك عناصر مثل التعيين الذاتي للهوية والقبول في الجماعة، يكفي لتحديد من هم السكان اﻷصليون.
    FCCC/SBI/1996/8 Arrangements for the second session of the Conference of the Parties, including elements for a provisional agenda UN FCCC/SBI/1996/8 ترتيبات للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بما في ذلك عناصر لجدول اﻷعمال المؤقت
    FCCC/SBI/1996/8 Arrangements for the second session of the Conference of the Parties including elements for a provisional agenda UN FCCC/SBI/1996/8 الترتيبات للدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف، بما في ذلك عناصر لجدول أعمال مؤقت
    The SBSTA will further be invited to agree on the scope and the timelines of the work programme, including elements for consideration regarding this work programme and any invitation to the IPCC to carry out additional work and contribute to this work programme. UN وستدعى الهيئة الفرعية كذلك إلى الاتفاق على نطاق برنامج العمل وجداوله الزمنية، بما في ذلك عناصر يُنظر فيها تتعلق ببرنامج العمل هذا، وبأية دعوة تُوجّه إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ للاضطلاع بعمل إضافي والإسهام في برنامج العمل.
    STD/HIV/AIDS costing includes elements for prevention, treatment, care and support, including elements specifically to address issues of prevention of violence against women. UN ويشمل تحديد تكاليف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي والفيروس والإيدز عناصر الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك عناصر موجهة تحديدا لمعالجة مسائل منع العنف ضد المرأة.
    My Special Representative and the Prime Minister have prioritized those actions within the standards most affecting minority communities, including elements from every area that will consolidate multi-ethnicity in Kosovo. UN وقد أعطى كل من ممثلي الخاص ورئيس الوزراء الأولوية للإجراءات التي تهم طوائف الأقليات بشكل خاص في نطاق المعايير، بما في ذلك عناصر من كل المجالات التي من شأنها أن تعزز التعدد العرقي في كوسوفو.
    The second is that the killings by AFDL and its allies, including elements of the Rwandan Patriotic Army, constitute crimes against humanity, as does the denial of humanitarian assistance to Rwandan Hutu refugees. UN الثاني أن حوادث القتل التي وقعت على يد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وحلفائه، بما في ذلك عناصر من الجيش الوطني الرواندي، إنما تشكل جرائم ضد اﻹنسانية على نحو ما يمثله رفض تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين الهوتو الروانديين.
    A considerable part of human trafficking concerns trafficking in women, which can be considered a specific form of violence against women, including elements of power and control. UN 25- يعنى جزء كبير من الاتجار ببني البشر بالاتجار بالنساء الذي يمكن اعتباره شكلا محددا من أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك عناصر القوة والسيطرة.
    Despite the best efforts of UNAMIR, the Rwandese Patriotic Front (RPF) security battalion quartered at the National Development Council complex broke out and started to engage Government troops, including elements of the Presidential Guard. UN ورغم الجهود القصوى التي بذلتها بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، فإن كتيبة أمن الجبهة الوطنية الرواندية، التي ترابط في مجمع المجلس الوطني للتنمية، انطلقت من موقعها وبدأت تشتبك مع القوات الحكومية، بما في ذلك عناصر من الحرس الرئاسي.
    Similarly, Israel was partnering with Ghana and Germany in a programme to help citrus farmers achieve self-sufficiency, including elements of microfinance, microcredit and capacity-building, to ensure lasting and sustainable results. UN وبالمثل، تشارك إسرائيل كطرف مع غانا وألمانيا في برنامج لمعاونة مزارعي الموالح على تحقيق الاكتفاء الذاتي، بما في ذلك عناصر التمويل المتناهي الصغر والائتمان المتناهي الصغر وبناء القدرات، لضمان نتائج دائمة ومستدامة.
    UNDP movement towards its full implementation - including elements such as the enterprise risk management and results-based budget systems - indicated continuous efforts to improve. UN وذكرت أن تحرك البرنامج الإنمائي باتجاه تطبيقه تطبيقا تاما، بما في ذلك عناصر من قبيل نظامي إدارة المخاطر في المؤسسة والميزنة القائمة على النتائج - يشير إلى جهود البرنامج المستمرة نحو إجراء التحسينات.
    STD/HIV/AIDS costing includes elements for prevention, treatment, care and support, including elements specifically to address the prevention of violence against women. UN ويشمل تحديد تكاليف الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عناصر الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، بما في ذلك عناصر موجهة تحديدا لمعالجة منع العنف ضد المرأة.
    Based on these multi-stakeholder consultations, the Marrakech Process developed inputs for the 10-year framework of programmes, including elements on its vision, objectives and programmes. UN 58 - واستناداً إلى مشاورات أصحاب المصلحة المتعددين، استحدثت عملية مراكش مدخلات من أجل إطار عشري، بما في ذلك عناصر لرؤيته وأهدافه وبرامجه.
    We look to the Preparatory Commission for the International Criminal Court to elaborate on the outstanding issues, including the elements of crime and the rules of procedure, in order to reach an early consensus and ensure universal acceptance of the Statute. UN ونرجو من اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية أن تشرح بالتفصيل المسائل المعلقة بما في ذلك عناصر الجريمة والنظام الداخلي بغية التوصل إلى توافق آراء مبكر حول النظام الداخلي وضمان قبوله على الصعيد العالمي.
    240. With reference to the Fourth UNV Intergovernmental Meeting held in December 1997, delegations noted the successful outcome of the meeting and welcomed the recommendations contained in the concluding Bonn Declaration, including the elements of Strategy 2000. UN ٢٤٠ - وفيما يتعلق بالاجتماع الحكومي الدولي الرابع لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة المعقود في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، أشارت وفود إلى النتائج الناجحة للاجتماع ورحبت بالتوصيات الواردة في إعلان بون الختامي، بما في ذلك عناصر استراتيجية العام ٢٠٠٠.
    In several cases, UNICEF provided inputs to the design of national sector development programmes for basic education, including components focused on access for girls. UN وفي حالات عديدة، قدمت اليونيسيف إسهامات في تصميم البرامج الوطنية للتنمية القطاعية، الخاصة بالتعليم اﻷساسي، بما في ذلك عناصر تركز على حصول الفتيات على التعليم اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more