"بما في ذلك عن طريق دعم" - Translation from Arabic to English

    • including through support
        
    • including by supporting
        
    • including through supporting
        
    • including through the support
        
    Recognizing that special attention should be paid to building the resilience of small island developing States, including through support from the developed countries for the transfer of technology and development, as well as capacity-building and human resources development, UN وإذ نعترف بوجوب إيلاء اهتمام خاص لبناء قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التكيف، بما في ذلك عن طريق دعم البلدان المتقدمة لنقل التكنولوجيات وتطويرها، إلى جانب بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية؛
    - Make targeted interventions to support the rural poor, including through support to small-scale farmers to access agricultural inputs. UN - القيام بتدخلات هادفة لدعم فقراء الريف، بما في ذلك عن طريق دعم صغار المزارعين للحصول على المدخلات الزراعية.
    UNCTAD's contribution to the implementation of the MDGs should also be enhanced, including through support for the operationalization of the New Asian-African Strategic Partnership and the Jakarta Declaration on the MDGs. UN وينبغي كذلك تعزيز مساهمة الأونكتاد في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك عن طريق دعم تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة وإعلان جاكرتا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contribute to the careful preparation of this important process, including by supporting: UN المساهمة في الإعداد الدقيق لهذه العملية الهامة، بما في ذلك عن طريق دعم:
    It was considered essential that the Convention be an instrument that would add value to the efforts of Member States in preventing and fighting corruption, including by supporting countries through technical assistance, enhanced international cooperation and data collection. UN ورُئي أنَّ من المهم أن تكون الاتفاقية صكًّا يضيف قيمةً إلى جهود الدول الأعضاء في منع الفساد ومحاربته، بما في ذلك عن طريق دعم البلدان من خلال المساعدة التقنية والتعاون الدولي المعزز وجمع البيانات.
    In addition, OHCHR has increased its collaboration with the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs and United Nations peace missions, including through supporting their human rights components, and contributed to the development of guidance on human rights for military and police components. UN وإضافة إلى ذلك، عملت المفوضية على زيادة تعاونها مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية وبعثات السلام التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك عن طريق دعم مكوناتها المعنية بحقوق الإنسان، وساهمت في وضع مبادئ توجيهية بشأن حقوق الإنسان للعنصر العسكري والعنصر الشرَطي.
    - Promoting national reconciliation and resolution of the conflict, including through support for initiatives on the ground; UN - تشجيع المصالحة الوطنية وحل الصراع، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات القائمة في الميدان؛
    A combination of United Nations Volunteers, national experts and international experts has been recruited to work with partners to enhance national and regional commitments and actions to implement the Hyogo Framework for Action, including through support to the African Union Commission and the South Asian Association for Regional Cooperation. UN وجرى توظيف مجموعة متنوعة من متطوعي الأمم المتحدة والخبراء الوطنيين والخبراء الدوليين للعمل مع الشركاء على تعزيز الالتزامات والإجراءات الوطنية والإقليمية من أجل تنفيذ إطار عمل هيوغو، بما في ذلك عن طريق دعم لجنة الاتحاد الأفريقي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    (d) Promoting national reconciliation and resolution of the conflict, including through support for initiatives on the ground; UN (د) تعزيز المصالحة الوطنية وفض النـزاع بمختلف السبل، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات على أرض الواقع؛
    The agencies reaffirmed their commitment to contribute to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action within the framework of their mandates, approved programmes and the resources made available for their activities, including through support to and cooperation with the High Commissioner for Human Rights in system-wide coordination. UN وقد أكدت الوكالات من جديد التزامها باﻹسهام في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا في إطار ولاياتها وبرامجها المعتمدة والموارد المتاحة ﻷنشطتها، بما في ذلك عن طريق دعم المفوض السامي لحقوق اﻹنسان والتعاون معه في التنسيق على مستوى المنظومة.
    They stressed the importance of tackling narcotics along the entire chain of production and distribution, including through support for Afghan-led eradication, promotion of alternative livelihoods, tackling illicit financial flows, intercepting supplies of precursors and taking measures to reduce drug use. UN وشددا على أهمية مواجهة مشكلة المخدرات عبر كامل سلسلة إنتاجها وتوزيعها، بما في ذلك عن طريق دعم العملية التي تضطلع بها أفغانستان لاستئصالها، والترويج لسبل عيش بديلة، ومواجهة التدفقات المالية غير المشروعة، واعتراض خطوط الإمداد بسلائفها، واتخاذ تدابير للحد من استخدام المخدرات.
    (a) To provide, as appropriate, good offices and other services to defuse tensions through promoting national reconciliation and resolution of conflicts, including through support for initiatives on the ground; UN (أ) القيام، حسب الاقتضاء، ببذل المساعي الحميدة وسائر الخدمات الرامية إلى تخفيف حدة التوترات عن طريق تعزيز المصالحة الوطنية وحل الصراعات، بما في ذلك عن طريق دعم المبادرات على أرض الواقع؛
    89. Technology transfer is important for realizing progress on all six issues of this thematic cluster and it could be promoted through increased technical assistance by developed countries and international organizations, including through support for joint research and development. UN 89 - إن نقل التكنولوجيا عنصر هام في إحراز تقدم بشأن كل المسائل الست المندرجة في هذه المجموعة المواضيعية، ويمكن تعزيزه بزيادة المساعدة التقنية التي توفرها البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية، بما في ذلك عن طريق دعم برامج مشتركة للبحث والتطوير.
    Overall, UNIFEM contributed inputs into Millennium Development Goal processes in 15 countries and to the common country assessment/United Nations Development Assistance Framework exercises in 14 countries in 2004, including through support for the involvement of national partners in these processes. UN وعلى وجه الإجمال، أسهم الصندوق بمدخلات في عمليات الغايات الإنمائية للألفية في 15 بلدا، وفي عمليات التقييمات القطرية المشتركة/أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في 14 بلدا في عام 2004، بما في ذلك عن طريق دعم إشراك الشركاء الوطنيين في هذه العمليات.
    The Movement renewed its call to States Members of the United Nations to speed up the process of decolonization, including by supporting the effective implementation of the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وهي تجدد نداءها للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تسرع في عملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك عن طريق دعم التنفيذ الفعلي لخطة عمل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    The Movement renewed its call to States Members of the United Nations to speed up the process of decolonization, including by supporting the effective implementation of the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN والحركة تـجدد دعوتها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تسرع بعملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك عن طريق دعم التنفيذ الفعال لخطة العمل للعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار.
    The Movement also renewed its call on Member States to speed up the process of decolonization, including by supporting effective implementation of the Plan of Action of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأضاف أن حركة عدم الانحياز تجدد دعوتها للدول الأعضاء إلى التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك عن طريق دعم التنفيذ الفعال لخطة العمل الخاصة بالعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.
    33. UNIPSIL also continued its engagement with civil society organizations, including by supporting training and capacity-building. UN 33 - واستمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في مشاركته منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك عن طريق دعم التدريب وبناء القدرات.
    OHCHR has since continued to provide sustained strategic support for the implementation of the Convention, including through supporting the establishment of a national implementation mechanism in line with article 33 of the Convention, and training its staff, and for the participatory preparation of the State's initial report to the Committee. UN وما زالت المفوضية منذ ذلك الحين تقدم دعماً استراتيجياً مستمراً لتنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك عن طريق دعم إنشاء آلية تنفيذ وطنية تماشياً مع المادة 33 من الاتفاقية، وتدريب موظفيها، ولإعداد التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف إلى اللجنة على نحو قائم على المشاركة.
    Additionally, it facilitates the rights of all children to attain their full potential and assists in assuring the survival of children to achieve that potential, including through supporting creative and talented persons and allocating scholarships for that purpose. UN وإضافة إلى ذلك، فإنها تيسّر نيل جميع الأطفال حقوقهم كي يحققوا إمكاناتهم الكاملة وتساعد في ضمان بقاء الأطفال على قيد الحياة ليحققوا تلك الإمكانات، بما في ذلك عن طريق دعم المبدعين والموهوبين وتخصيص منح دراسية لذلك الغرض.
    The Special Rapporteur believes that this effort would have benefited from a larger consultation process within the country as to better reflect the advances and the challenges, including through the support of the expert views in the United Nations agencies and programmes in the country. UN ويعتقد المقرِّر الخاص أن هذه الجهود كان من الممكن أن تفيد من عملية مشاوراتٍ تُجرى داخل البلد على نطاقٍ أوسع كي ينعكس بصورةٍ أفضل ما أحرزه البلد من تقدم وما يواجهه من تحديات، بما في ذلك عن طريق دعم آراء الخبراء في وكالات الأمم المتحدة وبرامجها القائمة في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more