Consideration could be given to indigenous approaches to reconciliation, including the opportunity to use elements of traditional forms of justice. | UN | ويمكن ايلاء الاعتبار لنهج المصالحة اﻷصيلة بما في ذلك فرصة استخدام عناصر من أشكال القضاء التقليدي. |
Consideration could be given to indigenous approaches to reconciliation, including the opportunity to use elements of traditional forms of justice. | UN | ويمكن ايلاء الاعتبار لنهج المصالحة اﻷصيلة بما في ذلك فرصة استخدام عناصر من أشكال القضاء التقليدي. |
Even if every legitimate demand put forward by indigenous peoples had not been satisfied, an institutional framework and adequate channels to analyse and discuss them existed, including the opportunity to present claims to the tribunals. | UN | ومضى قائلاً إنه حتى إذا لم تكن كل الطلبات المشروعة التي قدمتها الشعوب الأصلية قد لُبيت، فقد كان هناك إطار مؤسسي وقنوات ملائمة لتحليلها ودراستها، بما في ذلك فرصة تقديم الطلبات إلى المحاكم. |
" provide the authors with an effective remedy, including an opportunity to file a new claim for restitution or compensation. | UN | " أن تتيح لمقدمي البلاغ وسيلة انتصاف فعالة، بما في ذلك فرصة لتقديم مطالبة جديدة برد الحق أو التعويض. |
There is no consistent and transparent mechanism - including an opportunity for public consultation and comment - whereby laws are drafted and promulgated. | UN | ولا توجد أية آلية متماسكة وشفافة - بما في ذلك فرصة لاستشارة الجمهور والتعليق - تصاغ بموجبها القوانين وتصدر. |
Lastly, on behalf of the Royal Government of Cambodia, let me say that I am very grateful to United Nations initiatives giving Cambodia access to substantial support, including the opportunity to access the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وأخيراً، اسمحوا لي أن أعرب بالنيابة عن حكومة مملكة كمبوديا عن امتناني لمبادرات الأمم المتحدة التي تتيح لكمبوديا سبل الحصول على قدر كبير من الدعم ، بما في ذلك فرصة الحصول على دعم الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
9. In accordance with article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, the State party is under an obligation to provide the author(s) with an effective remedy, including the opportunity to lodge a new appeal, or should this no longer be possible, to give due consideration of granting him release. | UN | 9- وعملاً بأحكام الفقرة 3(أ) من المادة 2 من العهد، فإن الدولة الطرف ملزمة بتوفير سبيل انتصاف فعال لصاحب (أصحاب) البلاغ، بما في ذلك فرصة تقديم استئناف جديد وإذا تعذر ذلك الآن يكون عليها أن تنظر، على النحو الواجب، في مسألة إطلاق سراح صاحب البلاغ. |
(f) To ensure that anyone who is arrested or detained on a criminal charge has adequate time and facilities for the preparation of his or her defence, including the opportunity to engage and communicate with counsel; | UN | (و) الحرص على أن يُعطى لكل شخص يُعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، بما في ذلك فرصة اختيار محام والتواصل معه؛ |
(f) To ensure that anyone who is arrested or detained on a criminal charge has adequate time and facilities for the preparation of his or her defence, including the opportunity to engage and communicate with counsel; | UN | (و) ضمان أن يعطى لكل شخص يعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، بما في ذلك فرصة تكليف محامٍ والاتصال به؛ |
(f) To ensure that anyone who is arrested or detained on a criminal charge has adequate time and facilities for the preparation of his or her defence, including the opportunity to engage and communicate with counsel; | UN | (و) ضمان أن يُعطى لكل شخص يُعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، بما في ذلك فرصة تكليف محامٍ والاتصال به؛ |
(f) To ensure that anyone who is arrested or detained on a criminal charge has adequate time and facilities for the preparation of his or her defence, including the opportunity to engage and communicate with counsel; | UN | (و) ضمان أن يُعطى لكل شخص يُعتقل أو يحتجز بتهمة جنائية من الوقت ومن التسهيلات ما يكفيه لإعداد دفاعه، بما في ذلك فرصة اختيار محام والتواصل معه؛ |
In one sense, draft principles 4 and 6 together encompass the substantive and procedural measures reflected in the expectation that the State of origin and other States concerned would provide minimum standards without which it would be difficult or impossible to implement the requirement to provide effective remedies, including the opportunity to seek payment of prompt and adequate compensation to victims of transboundary damage. | UN | وإلى حد ما، يتضمن مشروعا المبدأين 4 و6 معاً التدابير الموضوعية والإجرائية التي تتجلى في التوخي من دولة المنشأ وغيرها من الدول المعنية أن توفر معايير دنيا يكون من الصعب أو من المستحيل دونها تنفيذ اشتراط توفير سبل انتصاف فعالة، بما في ذلك فرصة طلب دفع تعويض سريع ووافٍ لضحايا الضرر العابر للحدود(). |
In this context, the Legal Library and Reference Section, in collaboration with the External Relations and Strategic Planning Section, has sensitized six academic and research institution stakeholders (lecturers, dean of faculty, vice-rectors and rectors) on the role of open-access initiatives, including the opportunity to access, free of charge, electronic resources available for developing countries. | UN | وفي هذا الإطار، قام قسم المكتبة والمراجع القانونية، بالتعاون مع قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي، بتوعية أطراف معنيين في ست مؤسسات أكاديمية وبحثية (محاضرون وعمداء كليات ورؤساء جامعات ونواب رؤساء جامعات) بدور المبادرات التي تتيح إمكانية الوصول بدون قيد إلى المعلومات، بما في ذلك فرصة الوصول مجانا إلى الموارد الإلكترونية المتاحة للبلدان النامية. |
In this context, the Legal Library and Reference Section, in collaboration with the External Relations and Strategic Planning Section, sensitized, through workshops, six academic and research institutions' stakeholders (lecturers, dean of faculty, vice rectors and rectors) on the role of open access initiatives, including the opportunity to access, free of charge, electronic resources available for developing countries. | UN | وفي هذا السياق، قام قسم المكتبة والمراجع القانونية، بالتعاون مع وحدة الصحافة والشؤون العامة ، بتوعية ست مؤسسات أكاديمية وبحثية معنية (محاضرون، عمداء كليات ووكلاء رؤساء ورؤساء جامعات)، من خلال حلقات العمل، بشأن دور مبادرات الوصول المفتوحة بما في ذلك فرصة الاستفادة، مجانا، من الموارد الإلكترونية المتاحة للبلدان النامية. |
The State party should take the necessary measures to ensure that individuals under its jurisdiction are guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or deportation. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استفادة الأفراد الخاضعين لولايتها من معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك فرصة إجراء مراجعة فعالة ومستقلة ومحايدة لقرارات الطرد أو الإعادة أو الترحيل. |
The State party should take the necessary measures to ensure that individuals under its jurisdiction are guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or deportation. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استفادة الأفراد الخاضعين لولايتها من معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك فرصة إجراء مراجعة فعالة ومستقلة ومحايدة لقرارات الطرد أو الإعادة أو الترحيل. |
The State party should take the necessary measures to ensure that individuals under its jurisdiction are guaranteed fair treatment at all stages of the proceedings, including an opportunity for effective, independent and impartial review of decisions on expulsion, return or deportation. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان استفادة الأفراد الخاضعين لولايتها من معاملة منصفة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك فرصة إجراء مراجعة فعالة ومستقلة ومحايدة لقرارات الطرد أو الإعادة أو الترحيل. |
During the period under review and with respect to a case related to an alleged discrimination concerning property restitution in the Czech Republic, the Committee recommended in case No. 757/1997 (Pezoldova v. The Czech Republic) that the State party should provide the author with an effective remedy, including an opportunity to file a new claim for restitution or compensation. | UN | 199- وأثناء الفترة قيد الاستعراض، وفيما يتصل بثلاث قضايا مرتبطة بما ادُّعي من معاملة تمييزية فيما يخص استرداد الأملاك في الجمهورية التشيكية، قدمت اللجنة توصيتها في القضيتين رقم 757/1997 (بيزولدوفا ضد الجمهورية التشيكية) بأن تزود الدولة الطرف صاحب البلاغ بسبيل انتصاف فعال، بما في ذلك فرصة تقديم مطالبة جديدة باسترداد الأملاك أو التعويض عنها. |