"بما في ذلك قتل" - Translation from Arabic to English

    • including the killing
        
    • including killings
        
    • including of
        
    • including the murder
        
    • including killing
        
    • including the killings
        
    • including murders of
        
    Pakistan has condemned the excesses and bloodshed inside Afghanistan, including the killing of personnel of the Iranian Consulate in Mazar-e-Sharif. UN وقد أدانت باكستان التجاوزات وإراقة الدماء داخل أفغانستان، بما في ذلك قتل موظفي القنصلية اﻹيرانية في مزار شريف.
    A. Excessive use of force, including the killing and injury of civilians UN ألف - الاستخدام المفرط للقوة، بما في ذلك قتل وإصابة المدنيين
    Expressing its outrage at the continuing manifestations of brutality and violence in connection with hostage-taking, including the killing of innocent people and their use as human shields, UN وإذ تعرب عن سخطها لاستمرار مظاهر الوحشية والعنف فيما يتصل بأخذ الرهائن، بما في ذلك قتل اﻷبرياء واستخدامهم كدروع بشرية،
    The visits ascertained reports of human rights violations, including killings and injury to civilians; sexual and physical assaults of women; incidents of arbitrary arrests and detentions; vehicle ambushes; and looting of homes by armed groups UN وقد تحققت الزيارات من بلاغات انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك قتل وجرح المدنيين؛ والاعتداء الجنسي والجسدي على النساء؛ وحالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين؛ وكمائن المركبات، ونهب المنازل من جانب الجماعات المسلحة
    Extrajudicial killings, including of children UN حالات القتل خارج نطاق القضاء، بما في ذلك قتل الأطفال
    Acts of banditry and sabotage, including the murder of civilians, the laying of mines and the destruction of power pylons, have been reported and often attributed to cross-border infiltration from Zaire. UN فقد أبلغ عن أعمال لقطع الطرق والتخريب، بما في ذلك قتل المدنيين، وزرع اﻷلغام وتدمير أبراج الكهرباء؛ وكثيرا ما نسبت هذه اﻷعمال الى المتسللين عبر الحدود من زائير.
    Finally, civilian casualties resulting from drone strikes increased from 16 in 2012 to 59 in 2013, including the killing of 2 children. UN أخيرا، زادت الخسائر في صفوف المدنيين الناجمة عن غارات بطائرات بدون طيار من 16 في عام 2012 إلى 59 في عام 2013، بما في ذلك قتل طفلين.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law, including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    It demanded that Israel cease all practices and actions that violate the human rights of the Palestinian people, including the killing and injury of civilians. UN وطالبت الجمعية العامة إسرائيل بالكف عن جميع الممارسات والإجراءات التي تنتهك حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل وإصابة المدنيين.
    In 2011, some 400 incidents resulting in Palestinian casualties or property damage had been recorded, including the killing of six persons, three of whom had been children. UN وأضافت أنه في عام 2012 وقعت حوالي 400 حادثة أدت إلى وفاة فلسطينيين أو إلى تدمير ممتلكات، بما في ذلك قتل ستة أشخاص ثلاثة منهم من الأطفال.
    Accountability for any violations or abuses of international human rights law and international humanitarian law, including the killing of civilians, must be delivered. UN ويجب تطبيق المساءلة عن أي انتهاكات أو تجاوزات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك قتل المدنيين.
    In carrying out its mandate, the Panel documented several incidents in the northern part of the country bordering Chad, including the killing of civilians, the burning of villages and forced displacement. UN وقد قام الفريق، لدى أدائه لولايته، بتوثيق عدة حوادث في الجزء الشمالي من البلد المتاخم لتشاد، بما في ذلك قتل المدنيين وحرق القرى والتشريد القسري.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره القلق العميق من جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Children were reportedly not allowed to leave those associations and faced severe reprisals, including the killing of family members, if they did so. UN وقيل إنه لا يسمح للأطفال بمغادرة هذه المجموعات وإنهم يتعرضون، لو فعلوا، لشتى أنواع التدابير الانتقامية، بما في ذلك قتل أفراد أسرهم.
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    Deeply concerned by all acts of violence committed in the Abyei Area against civilians in violation of international humanitarian law and human rights law including the killing and displacement of significant numbers of civilians, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع أعمال العنف التي ترتكب في منطقة أبيي ضد المدنيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك قتل أعداد كبيرة من المدنيين وتشريدهم،
    As occupying Power, Israel's human rights violations against the Palestinian people, including the killing of civilians and the building of the separation wall, were well known. UN وبوصف إسرائيل دولة قائمة بالاحتلال، فإن انتهاكاتها لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، بما في ذلك قتل المدنيين وبناء حائط الفصل، معروفة جيدا.
    Moreover, reports of Albanian-on-Albanian violence are increasing, including killings and harassment of political figures or their family members. UN وفضلا عن ذلك، وردت تقارير متزايدة بشأن عنف الألبان ضد بعضهم البعض، بما في ذلك قتل الرموز السياسية وأفراد أسرهم ومضايقتهم.
    Extrajudicial killings, including of children UN حالات القتل خارج نطاق القضاء، بما في ذلك قتل الأطفال
    To this end, numerous acts of terrorism have been committed, including the murder of Sergei Kirov and even the planning of the assassination of comrade Stalin. Open Subtitles وتحقيقا لهذه الغاية، قد ارتكبت العديد من أعمال الإرهاب، بما في ذلك قتل سيرجي كيروف وحتى التخطيط لاغتيال الرفيق ستالين.
    These criminal elements use all means, including killing those who insist on returning home. UN وتستخدم هذه العناصر المجرمة كل الوسائل بما في ذلك قتل اللذين يصرون على العودة الى الوطن.
    Djakovica. So far, prosecutors have identified approximately 20 defendants suspected of war crimes against the Kosovo Albanian population, including the killings of 372 victims. UN وحتى الآن، حدد المدعون العامون هوية نحو 20 متهما يشتبه في ارتكابهم جرائم حرب ضد سكان كوسوفو الألبان، بما في ذلك قتل 372 ضحية.
    None the less, some politically motivated violence, including murders of prominent persons, has continued. UN بيد أن بعض أعمال العنف التي تحركها دوافع سياسية، بما في ذلك قتل أشخاص بارزين، لا تزال مستمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more