"بما في ذلك ما يتم من خلال" - Translation from Arabic to English

    • including through the
        
    • including by
        
    Welcoming the progress made under the Partnership Programme and its support for environmentally sound management, including through the building of sustainable partnerships between Parties and other stakeholders at the global, regional and local levels, UN يرحب بالتقدم المحقق في إطار برنامج الشراكة ودعمه للإدارة السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم من خلال بناء الشراكات المستدامة بين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية،
    Going forward, it should focus more on the delivery of the Platform's work programme, on opportunities to contribute to that work and on the Platform's products, including through the following modalities: UN ومع المضي قدماً، ينبغي للموقع أن يركز بشكل أكبر على تنفيذ برنامج عمل المنبر، وعلى فرص المساهمة في هذا العمل، وعلى نواتج المنبر، بما في ذلك ما يتم من خلال الطرائق التالية:
    It was also funding the non-governmental organization National Election Watch to assist in delivering civic voter education, including through the Independent Radio Network. UN كما أنها تموِّل مراقبة المنظمات غير الحكومية للانتخابات الوطنية من أجل المساعدة على توفير التثقيف المدني للناخبين بما في ذلك ما يتم من خلال شبكة الإذاعة المستقلة.
    In this regard, the existing human rights legal framework provides important protections to migrants, including through the monitoring and standard-setting functions of human rights mechanisms. UN وفي هذا المضمار يوفِّر الإطار القانوني القائم لحقوق الإنسان جوانب مهمة من الحماية للمهاجرين بما في ذلك ما يتم من خلال مهام الرصد ووضع المعايير بالنسبة لآليات حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur would like to emphasize the importance of being kept informed of any positive or negative developments in the relevant cases, including by the victims or the sources of the allegations. UN وتودّ المقرِّرة الخاصة أن تؤكّد على أهمية إبقائها على علم بأي تطوّرات إيجابية أو سلبية تستجد فيما يتصل بالقضايا ذات الصلة بما في ذلك ما يتم من خلال الضحايا أو مصادر الادّعاءات.
    Therefore the Special Committee calls upon the Secretariat to evaluate the programme, including through the post-course analysis of each programme, and the feasibility of the Integrated Training Service taking over the conduct of the programme. UN ولذا، تدعو اللجنة الأمانة العامة إلى تقييم البرنامج، بما في ذلك ما يتم من خلال التحليل اللاحق للدورة لكل برنامج، وإمكانية تولي دائرة التدريب المتكامل تسيير البرنامج.
    A number of national donor agencies and regional and international organizations subsequently started addressing urban development issues, including through the formulation of joint projects. UN ثم بدأ عدد من الوكالات المانحة الوطنية والمنظمات الإقليمية والدولية في التصدي لقضايا التنمية الحضرية، بما في ذلك ما يتم من خلال صياغة مشروعات مشتركة.
    The General Assembly had requested the Governing Council to revitalize the Foundation, including through the involvement of domestic actors, and the organization had embarked on strategic partnerships in that regard. UN لقد طلبت الجمعية العامة إلى مجلس الإدارة أن ينشط المؤسسة، بما في ذلك ما يتم من خلال إشراك الفعاليات المحلية، وقد شرعت المنظمة في شراكات استراتيجية في هذا الصدد.
    The General Assembly had requested the Governing Council to revitalize the Foundation, including through the involvement of domestic actors, and the organization had embarked on strategic partnerships in that regard. UN لقد طلبت الجمعية العامة إلى مجلس الإدارة أن ينشط المؤسسة، بما في ذلك ما يتم من خلال إشراك الفعاليات المحلية، وقد شرعت المنظمة في شراكات استراتيجية في هذا الصدد.
    Welcoming the progress made under the Partnership Programme and its support for environmentally sound management, including through the building of sustainable partnerships between Parties and other stakeholders at the global, regional and local levels, UN إذ يرحب بالتقدم المحقق في إطار برنامج الشراكة ودعمه للإدارة السليمة بيئيا، بما في ذلك ما يتم من خلال بناء الشراكات المستدامة بين الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعد العالمية والإقليمية والمحلية،
    It will assist Member States in promoting regional approaches to disarmament and security, including through the Regional Centres for Peace and Disarmament. UN وسوف يساعد البرنامج الدول الأعضاء في تشجيع المناهج الإقليمية تجاه نزع السلاح والأمن، بما في ذلك ما يتم من خلال المراكز الإقليمية للسلم ونزع السلاح.
    The Secretariat should also draw on the experience gained by the United Nations system in assisting implementation at the field level, including through the resident coordinator system. UN كما تستفيد اﻷمانة العامة من الخبرة التي اكتسبتها منظومة اﻷمم المتحدة في المساعدة على التنفيذ على الصعيد الميداني، بما في ذلك ما يتم من خلال نظام المنسق المقيم.
    Increased systematic attention accorded to environmental issues and UNEP's activities and policy guidance at the inter-agency level, including through the Environmental Management Group. UN زيادة ما يولي من اهتمام للقضايا البيئية وأنشطة اليونيب وتوجيهات السياسات منتظم على الصعيد المشترك بين الوكالات، بما في ذلك ما يتم من خلال فريق الإدارة البيئية.
    At the same time, we should strengthen the capacity of the United Nations to coordinate action as well as assist Member States, including through the Counter-Terrorism Committee. UN وينبغي في الوقت ذاته أن نعزز قدرة الأمم المتحدة على تنسيق العمل وأيضا على مساعدة الدول الأعضاء، بما في ذلك ما يتم من خلال لجنة مكافحة الإرهاب.
    The Secretariat should also draw on the experience gained by the United Nations system in assisting implementation at the field level, including through the resident coordinator system. UN كما تستفيد اﻷمانة العامة من الخبرة التي اكتسبتها منظومة اﻷمم المتحدة في المساعدة على التنفيذ على الصعيد الميداني، بما في ذلك ما يتم من خلال نظام المنسق المقيم.
    MWA is working with the Office for Disability Issues to support the participation of disabled women in all areas of life including through the removal of barriers to participation. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة مع مكتب قضايا الإعاقة على دعم مشاركة المعاقات في جميع مجالات الحياة بما في ذلك ما يتم من خلال إزالة الحواجز التي تحول دون المشاركة.
    United Nations organizations should focus on development results in their evaluation work, including through the effective use of the UNDAF Results Matrix UN تركز مؤسسات الأمم المتحدة، في أعمال التقييم التي تستند إلى النتائج الإنمائية، بما في ذلك ما يتم من خلال الاستخدام الفعال لمصفوفة نتائج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    2. Requests UNICEF to report on the Initiative on a regular basis, including through the annual report to the Executive Board. UN 2 - يطلب إلى اليونيسيف أن تقدم تقريرا عن المبادرة على أساس منتظم، بما في ذلك ما يتم من خلال التقرير السنوي المقّدم إلى المجلس التنفيذي.
    Numerous speakers recommended that Governments should take steps to promote energy efficiency on both the supply and demand sides, including by adopting energy efficiency codes and standards for key end uses such as buildings, lighting, appliances, agriculture, industry and transportation equipment, as appropriate. UN وأوصى العديد من الوزراء بان تتخذ الحكومات خطوات لتعزيز كفاءة الطاقة من ناحيتي العرض والطلب بما في ذلك ما يتم من خلال اتباع مدونات ومعايير تتعلق بكفاءة الطاقة من أجل الاستخدامات النهائية الأساسية مثل المباني والإنارة واللوازم والزراعة والصناعة ومعدات النقل، بحسب الاقتضاء.
    3. What can be done to help middle-income developing countries reduce their debt burden, including by providing additional relief and restructuring? UN 3 - ما الذي يمكن عمله لمساعدة البلدان النامية المتوسطة الدخل على تخفيف عبء ديونها، بما في ذلك ما يتم من خلال القيام بتخفيف إضافي وإعادة الهيكلة؟
    Numerous speakers recommended that Governments should take steps to promote energy efficiency on both the supply and demand sides, including by adopting energy efficiency codes and standards for key end uses such as buildings, lighting, appliances, agriculture, industry and transportation equipment, as appropriate. UN وأوصى العديد من المتحدثين بان تتخذ الحكومات خطوات لتعزيز كفاءة الطاقة من ناحيتي العرض والطلب بما في ذلك ما يتم من خلال اتباع مدونات ومعايير تتعلق بكفاءة الطاقة من أجل الاستخدامات النهائية الأساسية مثل المباني والإنارة واللوازم والزراعة والصناعة ومعدات النقل، بحسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more