"بما في ذلك مساعدة" - Translation from Arabic to English

    • including assisting
        
    • including assistance to
        
    • including helping
        
    • including the assistance
        
    • including to assist
        
    • including by assisting
        
    • including of aiding
        
    • including assistance from
        
    :: Both Parties to provide UNMEE with necessary assistance in the performance of its duties, including assisting the EEBC UN :: الطرفين إلى توفير ما يلزم من المساعدة للبعثة في أداء مهامها، بما في ذلك مساعدة لجنة الحدود.
    :: Capacity restoration of community organizations affected by disasters, including assisting partners in restoring and rebuilding following natural disasters UN :: استعادة قدرة المنظمات المجتمعية المتضررة من الكوارث؛ بما في ذلك مساعدة الشركاء في عمليات الإنعاش وإعادة البناء عقب الكوارث الطبيعية.
    They stressed the importance of achieving and maintaining a high level of readiness of the OPCW to provide timely and needed assistance and protection against use or threat of use of chemical weapons, including assistance to the victims of chemical weapons; UN وشددوا على أهمية تحقيق مواصلة مستوى مرتفع من التأهب لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم المساعدة اللازمة في الوقت المناسب، بما في ذلك مساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية.
    - Facilitation of CSO participation in UNCCD sessions, including assistance to the CSO selection panel and the accreditation of observers UN تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في دورات الاتفاقية، بما في ذلك مساعدة فريق اختيار منظمات المجتمع المدني واعتماد المراقبين
    The appointed detainees wore distinctive green overalls, and undertook numerous different functions, including helping the registrar and the nurses, and being responsible for hygiene in the cells. UN ويرتدي المحتجزون المعينون رداءً سروالياً مميزاً أخضر اللون، ويؤدون مهاماً مختلفة عديدة، بما في ذلك مساعدة المسجل والممرضات، ويتولون المسؤولية عن التصحح في الزنزانات.
    4. Also requests the SecretaryGeneral to provide the Special Rapporteur with any assistance she may require to carry out her mandate, including the assistance of a consultant with specialized knowledge in this field; UN 4- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للنهوض بالولاية المسندة إليه، بما في ذلك مساعدة يقدمها إليه مستشار متخصص في هذا المجال؛
    Another representative underscored the particular situation of countries affected by wars and conflicts, which stood in the way of their sustainable development, and appealed for capacity-building, resources and other support, including to assist them in honouring their commitments under multilateral environmental agreements. UN وشدد ممثل آخر على حالة البلدان المتأثرة بالحروب والصراعات التي تعيق تحقيق التنمية المستدامة فيها، ودعا إلى توفير موارد لبناء القدرات وغيرها من أشكال الدعم، بما في ذلك مساعدة هذه البلدان في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئة المتعددة الأطراف.
    9. Mr. O'Flaherty asked how active the Government of Kenya was in protecting refugees under article 2 of the Covenant, including by assisting those who wanted to return to southern Sudan and other locations. UN 9 - السيد أوفلاهرتي: وجه سؤالا حول مدى نشاط الحكومة الكينية في حماية اللاجئين بموجب المادة 2 من العهد، بما في ذلك مساعدة أولئك الذين يودون العودة إلى جنوب السودان والبلدات الأخرى.
    It was noted that facilitating the development of business plans might cover a wide spectrum of activities, including assisting Governments to understand how partnership areas complemented their national plans. UN وقد لوحظ أن تيسير وضع خطط الأعمال قد يشمل نطاقاً عريضاً من الأنشطة بما في ذلك مساعدة الحكومات في فهم الطريقة التي تكمل بها مجالات الشراكة خططها الوطنية.
    Support will also focus on restoring national capacities to resume public service delivery, including assisting governments in setting up aid coordination mechanisms and helping build the capacity of local government offices. UN كما سيركز الدعم على استعادة القدرات الوطنية من أجل استئناف أداء الخدمة العامة، بما في ذلك مساعدة الحكومات على وضع آليات لتنسيق المعونة والمساعدة على بناء قدرة المكاتب الحكومية المحلية.
    Developed mechanisms to improve information dissemination and engagement of internally displaced persons in the returns process, including assisting representatives of internally displaced persons to travel from areas of displacement to Kosovo to participate in Municipal Working Group meetings in the 29 municipalities where they take place UN :: إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا في السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية
    The Special Assistant would provide support for day-to-day judicial and administrative activities of the Office, including assisting the Officer-in-Charge of the Registry during the Registrar's absence. UN ويقدم المساعد الخاص الدعم ﻷنشطة المكتب اليومية في المجالين القضائي واﻹداري. بما في ذلك مساعدة الموظف المسؤول عن قلم المحكمة خلال غياب المسجل.
    Developed mechanisms to improve information dissemination and engagement of internally displaced persons in the returns process, including assisting representatives of internally displaced persons to travel from areas of displacement to Kosovo to participate in Municipal Working Group meetings in the 29 municipalities where they take place UN إنشاء آليات لتحسين كشف المعلومات وإشراك المشردين داخليا في عملية العودة بما في ذلك مساعدة ممثلي المشردين داخليا على السفر من مناطق التشرد إلى كوسوفو للمشاركة في اجتماعات الأفرقة العاملة في 29 بلدية
    We acknowledge with appreciation the assistance given by UNCTAD to developing countries through its policy research and analysis and technical assistance and we invite UNCTAD to continue to provide such support, including assisting developing countries in formulating a positive agenda for future trade negotiations. UN ونحن نقر مع التقدير بالمساعدة المقدمة من اﻷونكتاد إلى البلدان النامية في شكل الخدمات التي يقدمها في مجالي البحث والتحليل في ميدان السياسات والمساعدة التقنية. وندعو هذا البرنامج إلى أن يواصل تقديم هذا الدعم، بما في ذلك مساعدة البلدان النامية على وضع جدول أعمال إيجابي للمفاوضات التجارية المقبلة.
    These competences include the promotion of equal treatment of all persons without discrimination on the grounds of racial or ethnic origin, including assistance to victims, conducting independent surveys and publishing independent reports and making recommendations. UN وتشمل هذه الاختصاصات تعزيز المساواة في المعاملة لجميع الأشخاص دون تمييز استنادا إلى الأصل العنصري أو العرقي، بما في ذلك مساعدة الضحايا وعمل استقصاءات مستقلة ونشر تقارير مستقلة وتقديم التوصيات.
    States have a joint and individual responsibility, in accordance with the Charter of the United Nations, to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency, including assistance to refugees and internally displaced persons. UN تقع على عاتق الدول، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، مسؤولية مشتركة وفردية عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    38. States have a joint and individual responsibility, in accordance with the Charter of the United Nations, to cooperate in providing disaster relief and humanitarian assistance in times of emergency, including assistance to refugees and internally displaced persons. UN 38- ينص ميثاق الأمم المتحدة على أنه تقع على عاتق الدول مسؤولية مشتركة ومنفردة عن التعاون في تقديم الإغاثة في حالات الكوارث والمساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ، بما في ذلك مساعدة اللاجئين والمشردين داخليا.
    Emphasis will continue to be placed on issues affecting women in Caribbean development, including assistance to member countries in preparing for the Fourth World Conference on Women and Development, to be held in 1995. UN وسيستمر التركيز على القضايا التي تؤثر في دور المرأة في عملية التنمية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك مساعدة البلدان اﻷعضاء في اﻹعداد للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والتنمية المقرر عقده في عام ١٩٩٥.
    They stressed the importance of achieving and maintaining a high level of readiness of the OPCW to provide timely and needed assistance and protection against use or threat of use of chemical weapons, including assistance to the victims of chemical weapons. UN وشددوا على أهمية تحقيق والحفاظ على مستوى عالي الاستعداد لدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم المساعدة اللازمة في الوقت المناسب وكذلك الحماية ضد استخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة الكيماوية، بما في ذلك مساعدة ضحايا الأسلحة الكيماوية.
    While ensuring that relief assistance is properly delivered, attention should also be given to disaster prevention and reduction, including helping the affected countries develop medium- and long-term plans for disaster reduction and establishing national and regional mechanisms for the monitoring, prevention and assessment of major disasters. UN وإلى جانب التأكد من إيصال المساعدة الإنسانية بالشكل السليم، يلزم الاهتمام أيضا بمنع الكوارث والحد منها، بما في ذلك مساعدة البلدان المتضررة على وضع خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل للحد من الكوارث وإنشاء آليات وطنية وإقليمية لرصد الكوارث الكبرى واتقائها وتقييمها.
    6. Also requests the Secretary—General to provide the Special Rapporteur with any assistance necessary for the discharge of his mandate, including the assistance of a consultant specialized in this field; UN ٦- ترجو أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة ﻷداء ولايته، بما في ذلك مساعدة من جانب خبير استشاري متخصص في هذا المجال؛
    3. We reaffirm the solidarity amongst the countries in Asia and the Pacific region and recognize the critical importance of the regional and global partnership and cooperation in the achievement of the MDGs, including to assist those having difficulties in achieving the MDGs. UN 3 - نعيد التأكيد على التضامن بين بلدان منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ونسلم بالأهمية الحاسمة للشراكة العالمية والإقليمية والتعاون في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك مساعدة أولئك الذين يلاقون صعوبات في تحقيق هذه الأهداف.
    The dialogue focused on the Chair's principal impressions and on how the Commission can play an effective and complementary role in peace consolidation in Liberia, including by assisting UNMIL in meeting the benchmarks required for its eventual withdrawal. UN وقد ركز الحوار على الانطباعات الرئيسية لرئيس اللجنة والسبل التي يمكن من خلالها أن تضطلع اللجنة بدور فعال وتكميلي في تعزيز السلام في ليبريا بما في ذلك مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تحقيق أهدافها وفق المقاييس المرجعية المطلوبة لانسحابها في نهاية الأمر.
    2.2 Mr. Kovalev was found guilty of these crimes purportedly committed between 2000 and 2011, including of aiding and abetting another defendant, Mr. K., in carrying out terrorist attacks on 11 April 2011 at Oktyabrskaya subway station in the city of Minsk. UN 2-2 وأدين السيد كوفاليف بارتكاب هذه الجرائم التي يُزعم ارتكابها في الفترة ما بين 2000 و2011، بما في ذلك مساعدة وتحريض مدعى عليه آخر هو السيد ك.، على القيام بهجمات إرهابية في 11 نيسان/أبريل 2011 بمحطة مترو الأنفاق أُكتيابرسكايا في مدينة مينسك.
    ASEAN will require international assistance, including assistance from the United Nations. UN وستحتاج رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى مساعدة دولية، بما في ذلك مساعدة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more