In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; | UN | ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية. |
In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, is central to all efforts to achieve such development; | UN | ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية. |
In particular, the empowerment and the full and equal participation of women in all spheres of society, including participation in the decision-making process, are central to all efforts to achieve such development; | UN | ويعتبر تمكين المرأة، بشكل خاص، واشتراكها بشكل كامل ومتساو في جميع أنشطة المجتمع، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار، مسألة أساسية في الجهود المبذولة لتحقيق هذه التنمية. |
Please provide information on measures taken, including temporary special measures, to increase women's participation in all areas of political and public life, including their participation in diplomatic and international affairs. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والعامة، بما في ذلك مشاركتها في الشؤون الدبلوماسية والدولية. |
Jordan welcomed efforts to promote the rights to education and health and the advancement of women, including their participation in political life and decision-making. | UN | ورحب الأردن بالجهود المبذولة لتعزيز الحقوق في مجالي التعليم والصحة وللنهوض بالمرأة، بما في ذلك مشاركتها في الحياة السياسية وفي اتخاذ القرارات. |
His delegation welcomed legal reforms undertaken by Iran and its increased cooperation with the United Nations, including its participation in the universal periodic review, and expressed the hope that Iran would ratify the international human rights treaties to which it was not a party. | UN | وأضاف أن وفده يرحّب بالإصلاحات القانونية التي تضطلع بها إيران وزيادة تعاونها مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مشاركتها في الاستعراض الدوري الشامل، وتعرب عن الأمل بأن تصدّق إيران على المعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والتي هي ليست طرفاً بها. |
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, | UN | وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, | UN | وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, | UN | وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, | UN | وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, | UN | وإذ تلاحظ التعاون الذي تواصل الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إبداءه على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
Noting the continued cooperation of the Non-Self-Governing Territories at the local and regional levels, including participation in the work of regional organizations, | UN | وإذ تلاحظ التعاون المتواصل الذي تبديه الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصعيدين المحلي والإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في أعمال المنظمات الإقليمية، |
Regional Congresses of Women often raise the problems of rural women, including their participation in local government. | UN | كثيرا ما تثير مؤتمرات المرأة الإقليمية مشكلات المرأة الريفية، بما في ذلك مشاركتها في الحكومة المحلية. |
Ethiopia noted the promotion and protection of minority religious groups, including their participation in decision-making. | UN | ٨٢- وأحاطت إثيوبيا علماً بتعزيز وحماية الأقليات الدينية، بما في ذلك مشاركتها في عملية صنع القرار. |
The distinguished Committee noted Egypt's view as to this matter and recommended Egypt to provide information on these groups, in particular social and economic indicators reflecting their situation, including their participation in public life and the preservation of their culture. | UN | وقد أحاطت اللجنة الموقرة علماً بوجهة نظر مصر في هذا الخصوص وأوصت بتقديم معلومات عن هذه المجموعات، وبخاصة عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية التي تعكس حالة هذه المجموعات، بما في ذلك مشاركتها في الحياة العامة ومحافظتها على ثقافتها. |
I would also like to emphasize the importance we attach to the promotion and protection of the rights of the child, as well as the human rights of women, including their participation in political decision-making. | UN | أود أيضاً أن أبرز الأهمية التي نوليها لتعزيز وحماية حقوق الطفل، فضلاً عن حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك مشاركتها في صنع القرار السياسي. |
Please provide information on measures taken, including temporary special measures, to increase women's participation in all areas of political and public life, including their participation in diplomatic and international affairs. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة، لزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والحياة العامة، بما في ذلك مشاركتها في الشؤون الدبلوماسية والدولية. |
Mexico has firmly supported the accession of Cuba to all regional integration mechanisms, including its participation in the Ibero-American Summits and its formal adherence to the Latin American Integration Association. | UN | وأيدت المكسيك تأييدا حازما انضمام كوبا إلى كل آليات التكامل الإقليمي، بما في ذلك مشاركتها في مؤتمرات القمة الآيبيرية - الأمريكية وتقيدها الرسمي برابطة تكامل أمريكا اللاتينية. |
The Chief of Service also outlined UNHCR's activities regarding Security Council Resolution 1612, including its participation in the Steering Committee and Task Force as well as in specific task forces and working groups in the Field. | UN | وذكر رئيس الدائرة أيضاً بإيجاز أنشطة المفوضية المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1612، بما في ذلك مشاركتها في اللجنة التوجيهية وفي فِرق عمل معيّنة وأفرقة عمل في الميدان. |
(a) Recommended extensive involvement of countries, including in the production of the first draft; | UN | )أ( أوصت بمشاركة البلدان على نطاق واسع، بما في ذلك مشاركتها في إعداد المشروع اﻷول؛ |
The Group will continue to monitor the economic activities of these groups, including their involvement in the mineral and timber trades as sources of financing. | UN | وسيواصل الفريق رصد الأنشطة الاقتصادية لهذه الجماعات، بما في ذلك مشاركتها في تجارتي المعادن والأخشاب بوصفهما مصدرين للتمويل. |
40. The Director spoke about UNHCR's activities within the United Nations Development Group (UNDG), including involvement in the UNDG/World Bank needs assessments for countries emerging from conflict, and taking the lead on behalf of UNDG in the planning mission for the Somali joint needs assessment. | UN | 40- وتحدث المدير عن أنشطة المفوضية في إطار مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك مشاركتها في عمليات تقييم الاحتياجات التي تقوم بها المجموعة والبنك الدولي للبلدان الخارجة من نزاعات، وقيادتها لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في بعثة تخطيط التقييم المشترك لاحتياجات الصوماليين. |