"بما في ذلك مصادرة" - Translation from Arabic to English

    • including confiscation
        
    • including the confiscation
        
    • including confiscations
        
    • including expropriation
        
    • including the seizure
        
    • including the expropriation
        
    :: The existence of a comprehensive confiscation and seizure regime, including confiscation of assets belonging to legal heirs or successors of beneficial owners; UN :: وجود نظام شامل للمصادرة والحجز، بما في ذلك مصادرة الموجودات التي يملكها الورثة القانونيون للمالكين المنتفعين أو خلفاؤهم؛
    :: To encourage Morocco to consider adopting comprehensive and specific measures for the freezing, seizure and confiscation of proceeds of crime, as contemplated in article 31 of the Convention, including confiscation in value and requiring that an offender demonstrate the lawful origin of alleged proceeds of crime. UN :: تشجيع المغرب على النظر في اعتماد تدابير شاملة ومحددة تهدف إلى تجميد ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة والحجز عليها على النحو الوارد في المادة 31 من الاتفاقية بما في ذلك مصادرة القيمة وإلزام الجاني بإثبات المصدر المشروع للعائدات المزعومة المتأتية من الجريمة.
    Reports had been received of multiple violations of their human rights, including confiscation of their passports, restrictions on their freedom of movement, poor working conditions and excessive hours. UN وقد وردت عدة تقارير عن انتهاكات متعددة لحقوق الإنسان، بما في ذلك مصادرة جوازات سفرهن، وتقييد حرية حركتهن، وظروف العمل السيئة، وساعات العمل المفرطة.
    The representative noted that information in the investigation of corruption cases was particularly difficult to collect and highlighted the importance of concluding criminal proceedings in timely fashion, including the confiscation of proceeds of corruption. UN وأشار الممثل إلى أن جمع المعلومات في التحقيقات بشأن قضايا الفساد كان صعباً جداً، وسلط الضوء على أهمية السير في الإجراءات الجنائية في الوقت المناسب، بما في ذلك مصادرة عائدات الفساد.
    60. Further details were provided on the human rights violations perpetrated in the occupied parts of the territory of the State party including confiscations of the property of non-Muslims and the preferential treatment given to " colonists " from Turkey. UN ٠٦ - وقدم المزيد من التفاصيل بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة في اﻷجزاء المحتلة من أراضي الدولة الطرف، بما في ذلك مصادرة ممتلكات غير المسلمين والمعاملة التفضيلية التي يعامل بها " المستعمرون " القادمون من تركيا.
    Settlement activity, including expropriation of resources for the exclusive use of settlers in the occupied Syrian Golan is ongoing. UN ولا يزال النشاط الاستيطاني مستمراً، بما في ذلك مصادرة الموارد من أجل استخدامها حصرا من قبل المستوطنين في الجولان السوري المحتل.
    It is alleged that Ms. Kadeer has suffered police harassment and travel restrictions, including confiscation of her passport, since 1997 in connection with her husband's activities abroad, as well as her own attempts to promote the advancement of Uighur women by forming the " Thousand Mothers Movement " which encourages Uighur women to run their own businesses. UN ويقال إن السيدة قدير تعرضت للمضايقة من الشرطة وأن قيودا فُرضت على سفرها، بما في ذلك مصادرة جواز سفرها منذ عام 1997 بسبب أنشطة زوجها في الخارج، وكذلك بسبب محاولتها تشجيع النهوض بالمرأة في أويغور، عن طريق تشكيل " حركة ألف من الأمهات " التي تشجع نساء أويغور على إقامة مشاريعهن التجارية الخاصة.
    The Council called upon Israel to take and implement serious measures, including confiscation of arms and enforcement of criminal sanctions, with the aim of preventing acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of Palestinian civilians and Palestinian properties in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ودعا المجلس إسرائيل إلى أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    As such, tolerating restrictions on freedom of movement, including confiscation of passports, long hours of work, poor working and living conditions and withholding of wages contribute to expanding the demand for trafficked migrants and creating lucrative opportunities for exploiters, recruiters and brokers. UN كذلك، يساهم التغاضي عن القيود المتعلقة بحرية التنقل، بما في ذلك مصادرة جوازات السفر، والإكراه على العمل ساعات طويلة، ورداءة ظروف العمل والمعيشة وحجب الأجور، في توسيع الطلب على المهاجرين المتجر بهم وخلق فرص مربحة لشركات التوظيف والمستغلين والوسطاء.
    (a) The police have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women, including confiscation of weapons; UN )أ( أن تكون لقوات الشرطة، شريطة الحصول على إذن قضائي، حيثما تقتضي القوانين الوطنية ذلك، سلطة كافية لدخول المباني والقيام بعمليات الاعتقال في قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك مصادرة اﻷسلحة؛
    " (a) The police have, with judicial authorization where required by national law, adequate powers to enter premises and conduct arrests in cases of violence against women, including confiscation of weapons; UN " )أ( أن تكون لقوات الشرطة، شريطة الحصول على إذن قضائي، حيثما تقتضي القوانين الوطنية ذلك، سلطة كافية لدخول المباني والقيام بعمليات الاعتقال في قضايا العنف ضد المرأة، بما في ذلك مصادرة اﻷسلحة؛
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39- وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39 - وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    39. The representative of Jordan stressed the need to continue providing technical assistance to the Palestinian people, especially in light of the recent escalation of the practices of the occupation forces, including confiscation of agricultural land, the closure policy and destruction of livelihoods. UN 39 - وشدد ممثل الأردن على ضرورة مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني، وخاصة في ضوء التصعيد الأخير لممارسات قوات الاحتلال، بما في ذلك مصادرة الأراضي الزراعية وسياسة الإغلاق وتدمير أسباب العيش.
    (e) To take and implement serious measures, including confiscation of arms and enforcement of criminal sanctions, with the aim of preventing illegal acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians in the occupied territories; UN (ه) أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتوقيع عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف غير المشروعة من جانب المستوطنين الإسرائيليين، وأن تتخذ وتنفذ غير ذلك من التدابير الرامية إلى ضمان سلامة المدنيين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وحمايتهم؛
    Calls upon Israel to take and implement serious measures, including confiscation of arms and enforcement of criminal sanctions, with the aim of preventing acts of violence by Israeli settlers, and other measures to guarantee the safety and protection of the Palestinian civilians and Palestinian properties in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem; UN 7- يدعو إسرائيل إلى أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    Such penal sanctions were coupled with administrative measures of a punitive nature, including the confiscation of illegal forest products and the closing down of illegal establishments. UN وقد قُرنت تلك الجزاءات الجنائية بتدابير إدارية ذات طابع عقابي أيضا، بما في ذلك مصادرة المنتجات الحرَجيّة غير القانونية، وإغلاق المنشآت غير القانونية.
    The Tribunal considered that the bond of 22 million roubles set by the Russian Federation was not reasonable because it was based on the maximum penalties which could be applied, including the confiscation of the vessel. UN وكان من رأي المحكمة أن الكفالة التي حددها الاتحاد الروسي بمبلغ 22 مليون روبل ليست معقولة لأنها تستند إلى أقصى العقوبات التي يمكن تطبيقها، بما في ذلك مصادرة السفينة.
    Egypt referred to Israeli practices in the occupied Syrian Golan, including the confiscation of lands and imposing its citizenship on the Syrian people. UN وأشارت مصر إلى الممارسات الإسرائيلية في الجولان السوري المحتل بما في ذلك مصادرة الأراضي وفرض الجنسية الإسرائيلية على السكان السوريين.
    At the same time, the Special Rapporteur received numerous reports on restrictions on the activities of the traditional Sudanese Islamic orders and sects, including confiscations of assets and arbitrary arrest, torture, persecution or harassment of their prominent leaders. UN وفي الوقت ذاته، تلقى المقرر الخاص تقارير عن تقييدات فرضت على أنشطة الطرق والطوائف اﻹسلامية التقليدية في السودان، بما في ذلك مصادرة الممتلكات والاعتقال التعسفي لزعمائها البارزين وتعذيبهم أو التنكيل بهم أو ملاحقتهم.
    In 1968, the Security Council adopted resolution 252 (1968), in which the Council considered that " all legislative and administrative measures and actions taken by Israel, including expropriation of land and properties thereon, which tend to change the legal status of Jerusalem are invalid and cannot change that status " . UN ففي عام 1968، اتخذ مجلس الأمن القرار 252 (1968) الذي ارتأى فيه المجلس أن " جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات الموجودة فيها، والتي تسعى إلى تغيير الوضع القانوني للقدس، باطلة ولا يمكن أن تغيّر هذا الوضع " .
    The Terrorism (Combating) Act, which provides for its compulsory application to anyone who undertakes, instigates, attempts or facilitates... the commission of a terrorist offence and provides penalties therefor, including the seizure of property and the death penalty. UN ارتكاب جريمة إرهابية، ويعاقب على ذلك بما في ذلك مصادرة الأموال والإعدام، كما يسمح بإبعاد وطرد وتسليم من يرتكب هذه الجريمة لدول متضررة.
    101. In 2011 Israel continued its settlement expansion, while the Syrian Arab population continues to suffer from discrimination and access restrictions, including the expropriation of resources for the exclusive use of settlers in the occupied Syrian Golan. UN 101 - وفي عام 2011 واصلت إسرائيل توسعها الاستيطاني، في حين ظل السكان السوريون العرب يعانون من التمييز وتقييد الدخول والخروج، بما في ذلك مصادرة الموارد لقَصْر استخدامها على المستوطنين في الجولان السوري المحتل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more