"بما في ذلك معظم" - Translation from Arabic to English

    • including most
        
    • including nearly all of the
        
    The activities of an international working group focusing on asylum and migration in the scope of the Budapest Process, including most European States, have been launched. UN وبدأت أنشطة فريق عامل دولي يركز على اللجوء والهجرة في نطاق عملية بودابست، بما في ذلك معظم الدول الأوروبية.
    However, 52 States are still not parties, including most of the countries of the Commonwealth of Independent States. UN ومع ذلك، لا تزال هناك ٥٢ دولة ليست أطرافا فيها، بما في ذلك معظم بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Some delegations also expressed the view that many States were parties to the United Nations Fish Stocks Agreement, including most major fishing States. UN وأعربت بعض الوفود أيضا عن رأي مفاده أن كثيرا من الدول هي دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، بما في ذلك معظم الدول الرئيسية التي تمارس صيد الأسماك.
    Despite these achievements, many important aspects of the stabilization of Mali, including most of the tasks included in the MINUSMA mandate, are yet to be accomplished. UN ورغم هذه المنجزات، لا يزال يتعين إنجاز العديد من الجوانب الهامة لتحقيق الاستقرار في مالي، بما في ذلك معظم المهام المنصوص عليها في ولاية البعثة.
    In Latin America, many national constitutional frameworks, including nearly all of the countries of the Andean region, recognize the jurisdiction of indigenous authorities and their authority to apply customary laws. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعترف العديد من الأطر الدستورية الوطنية، بما في ذلك معظم بلدان منطقة الأنديز()، بالولاية القضائية لسلطات الشعوب الأصلية وبسلطتها في تطبيق القوانين العرفية.
    The review covered the 16 organizations of the United Nations system that have Goodwill Ambassador programmes in place, including most funds and programmes and four of the specialized agencies. UN يغطي الاستعراض 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء الخير، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع من الوكالات المتخصصة.
    Apart from some small pelagic species, most fisheries were fully exploited, including most of the demersal stocks. UN وباستثناء بعض اﻷنواع الصغيرة من أسماك أعالي البحار، فإن معظم مصائد اﻷسماك كانت في حالة استغلال تام، بما في ذلك معظم أرصدة أسماك القاع.
    Two thousand participants came from 61 countries, including most of the countries of the Middle East and many Muslim countries outside our region. UN وحضر هذا المؤتمر ألفان من المشاركين من ٦١ بلدا، بما في ذلك معظم بلدان الشرق اﻷوسط وكثير من البلدان اﻹسلامية من خارج المنطقة.
    For many low-income countries, including most least developed countries, the issue is not only how to attract foreign direct investment, but how to attract the kind of foreign direct investment that can contribute to economic growth and development. UN والمسألة بالنسبة لمعظم البلدان المتدنية الدخل، بما في ذلك معظم أقل البلدان نموا، ليست فقط كيفية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن يسهم في النمو الاقتصادي والتنمية.
    The JIU review covered the 16 organizations of the United Nations system that have Goodwill Ambassador programmes in place, including most funds and programmes and four specialized agencies. UN 31- شمل الاستعراض الذي أجرته الوحدة 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء النوايا الحسنة، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع وكالات متخصّصة.
    Since several countries, including most developing countries members of the World Trade Organization, were exempted from the new tariffs, and since a large number of individual exemptions have been granted, the outcomes for different exporters vary. UN وبما أن عدة بلدان، بما في ذلك معظم البلدان النامية الأعضاء في منظمة التجارة العالمية، قد أعفيت من التعريفة الجمركية الجديدة، وبما أن عددا كبيرا من فرادى الإعفاءات قد مُنحت، تتنوع النتائج فيما يتعلق بمختلف المصدرين.
    Electronic mail software allowed for the expansion of the Electronic Dissemination of International News program, which transmits daily over 3,000 documents to permanent mission and Secretariat staff, including most of the Secretariat's overseas offices. UN وأتاحت برامج البريد اﻹلكتروني التوسع في برنامج النشر اﻹلكتروني لﻷخبار الدولية، حيث تنقل يوميا أكثر من ٠٠٠ ٣ وثيقة إلى البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة، بما في ذلك معظم مكاتب اﻷمانة العامة فيما وراء البحار.
    As of 4 July, 209 civilian police observers from 19 countries had been deployed to 29 teamsites throughout Angola, including most provincial capitals. UN واعتبارا من ٤ تموز/يوليه، وزع ٢٠٩ مراقبين من مراقبي الشرطة المدنية من ١٩ بلدا على ٢٩ موقعا لﻷفرقة في جميع أنحاء أنغولا، بما في ذلك معظم عواصم المقاطعات.
    Through this non-binding legal instruments OECD Members have committed themselves to a process of progressive liberalization of invisible transactions, including most of services and capital movements. UN ومن خلال هذه الصكوك القانونية غير الملزمة، تعهدت الدول اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بالتحرير التدريجي لصفقات التجارة غير المنظورة، بما في ذلك معظم الخدمات وتحركات رؤوس اﻷموال.
    At the time of writing the present report, 46 countries had made indicative pledges for 2008, including most OECD/DAC donors and 28 programme countries. UN ولدى كتابة هذا التقرير، كان 46 بلدا قد أعلن عن مؤشرات التبرعات لعام 2008، بما في ذلك معظم البلدان المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي و 28 بلدا من البلدان المنفذة فيها برامج.
    Costa Rica was a country of destination and transit. Its strong democratic institutions and legislation, the ranking of human rights above the Constitution, and the international treaties ratified by Costa Rica, including most ILO Conventions, provided sufficient safeguards for protecting the rights of all migrants. UN وقال ِإن كوستاريكا بلد مقصد وعبور، وإن مؤسساتها وتشريعاتها الديمقراطية القوية، وأسبقية حقوق الإنسان في الدستور، والمعاهدات الدولية التي صدقت عليها كوستاريكا، بما في ذلك معظم اتفاقيات منظمة العمل الدولية، توفر ضمانات كافية لحماية حقوق جميع المهاجرين.
    3. As a State party to the following seven core international human rights instruments, including most of their optional protocols, the Government of the Republic of Korea strives to implement the provisions of the relevant conventions: UN 3 - وتسعى جمهورية كوريا جاهدة، بوصفها دولة عضوا في الصكوك الدولية الأساسية السبعة التالية لحقوق الإنسان، بما في ذلك معظم بروتوكولاتها الاختيارية، إلى تنفيذ أحكام الاتفاقيات المعنية:
    58. Moreover, many technological innovations, including most of those that result from publicly funded research activities, are not patented or commercialized by their developers, but are published in technical literature. UN ٥٨ - وعلاوة على ذلك، فإن العديد من الابتكارات التكنولوجية، بما في ذلك معظم الابتكارات الناجمة عن أنشطة تمولها الحكومات، ليست لها براءات اختراع أو لم يسوقها مبتكروها، غير أنها منشورة في اﻷدب التكنولوجي.
    43. UNICEF worked actively with UNESCO, the World Bank and the national Governments in the preparation of the national education for all assessment reports, including most of the low enrolment countries. UN 43 - وعملت اليونيسيف بنشاط مع اليونسكو والبنك الدولي والحكومات الوطنية لإعداد تقارير التقييم الوطنية لتوفير التعليم للجميع، بما في ذلك معظم البلدان ذات معدلات القيد المنخفضة الداخلة في نطاق مبادرة الأمم الخاصة بأفريقيا.
    An external translation agreement for French has not been pursued as there is more available content in French on the United Nations website, including most of the material produced by the Department, owing to the fact that many Secretariat offices/departments create and maintain content in French. UN ولم يستمر اتفاق الترجمة الخارجية إلى الفرنسية لتوافر المزيد من المحتويات بالفرنسية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بما في ذلك معظم المواد التي تنتجها الإدارة لأن كثيراً من مكاتب/إدارات الأمانة العامة تعد المحتوى وتحتفظ به باللغة الفرنسية.
    In Latin America, many national constitutional frameworks, including nearly all of the countries of the Andean region, recognize the jurisdiction of indigenous authorities and their authority to apply customary laws. UN وفي أمريكا اللاتينية، يعترف العديد من الأطر الدستورية الوطنية، بما في ذلك معظم بلدان منطقة الأنديز()، بالولاية القضائية لسلطات الشعوب الأصلية وبسلطتها في تطبيق القوانين العرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more