"بما في ذلك مع القطاع الخاص" - Translation from Arabic to English

    • including with the private sector
        
    Delegations encouraged UNFPA to enhance its partnerships, including with the private sector. UN وأعربت الوفود عن تشجيعها لصندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز شراكاته بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    They acknowledged efforts towards the broadening of the donor base and the expansion of partnerships, including with the private sector. UN واعترفوا بالجهود الرامية إلى توسيع قاعدة الجهات المانحة، والتوسع في الشراكات بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    She emphasized opportunities in the post-Rio+20 era for financing for development, including with the private sector. UN وشددت على الفرص المتاحة لتمويل التنمية في عصر ما بعد ريو +20، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    She emphasized opportunities in the post-Rio+20 era for financing for development, including with the private sector. UN وشددت على الفرص المتاحة لتمويل التنمية في عصر ما بعد ريو +20، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    It was noted that, to be effective in its capacity-building role, UNODC would need to continue establishing and strengthening functional partnerships, including with the private sector and United Nations and other international organizations. UN وأُشير إلى أن على المكتب، لكي يكون فعّالا، وخصوصا في أداء دوره المتمثّل في بناء القدرات، أن يمضي في إقامة شراكات وظيفية وتعزيزها، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية.
    With that in mind, the next meeting should focus on two policy approaches with great potential for meeting the challenges of globalization, namely, strengthening regional cooperation, and building new partnerships, including with the private sector and non-governmental organizations. UN وإذ يكون ذلك ماثلا في اﻷذهان، فإن الاجتماع القادم ينبغي أن يكون مركزا على نهجين في السياسة العامة مع وجود إمكانيات كبيرة من أجل مواجهة تحديات العولمة، أي تعزيز التعاون اﻹقليمي، وبناء الشراكات الجديدة، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية.
    3. We recognize that the primary responsibility for development in LDCs rests with the LDCs themselves, but that international partnership and cooperation is important in this endeavour including with the private sector and civil society, UN 3- نقرّ بأن المسؤولية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع في المقام الأول على عاتق تلك البلدان ذاتها، ولكن الشراكة والتعاون الدوليين، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، هامان في هذا المجال،
    stressing the need to strengthen political commitment to enhance communication, policy coordination, international and intersectoral cooperation at all levels, including with the private sector and civil society, between the forest sector and other sectors, including agriculture, nature conservation, trade, finance, transportation, energy, tourism and mining, UN وإذ نشدد على الحاجة إلى تعزيز الالتزام السياسي بزيادة الاتصالات، وتنسيق السياسات والتعاون الدولي والقطاعي البيني على جميع المستويات، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، بين قطاع الغابات والقطاعات الأخرى، بما في ذلك الزراعة وصون الطبيعة والتجارة والمالية والنقل والطاقة والسياحة والتعدين،
    The small size of the Organization was an advantage rather than a weakness. UNIDO should not only concentrate on areas in which it had a specific mandate and expertise, but should also find ways to increase its efficiency and develop a culture of partnership, including with the private sector. UN وقال إنَّ صغر حجم المنظمة يشكّل ميزة لا موطن ضعف، وينبغي ألاَّ تقصُر اليونيدو تركيزها على المجالات التي تملك فيها ولاية وخبرة محدَّدتين، بل ينبغي أيضاً أن تلتمس سبلاً لزيادة كفاءتها وإشاعة ثقافة الشراكة، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    Although the current funding environment is not positive, UNIDIR is actively seeking new partnerships, including with the private sector, to permit the programme to continue. UN ورغم أن التمويل الحالي غير ملائم، فإن المعهد يسعى جاهدا إلى إيجاد شراكات جديدة (بما في ذلك مع القطاع الخاص) من أجل مواصلة تنفيذ البرنامج.
    Delegations encouraged greater focus on promoting and building South-South and triangular cooperation tools and mechanisms at the regional/cross-border level, especially the transfer of technical knowledge on development solutions based on innovative approaches and partnerships, including with the private sector. UN 35 - وشجعت الوفود على التركيز بدرجة أكبر على تعزيز وبناء أدوات وآليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي/العابر للحدود، ولا سيما نقل المعرفة التقنية بشأن الحلول الإنمائية القائمة على النُهج الإبداعية والشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    35. Delegations encouraged greater focus on promoting and building South-South and triangular cooperation tools and mechanisms at the regional/cross-border level, especially the transfer of technical knowledge on development solutions based on innovative approaches and partnerships, including with the private sector. UN 35 - وشجعت الوفود على التركيز بدرجة أكبر على تعزيز وبناء أدوات وآليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على الصعيد الإقليمي/العابر للحدود، ولا سيما نقل المعرفة التقنية بشأن الحلول الإنمائية القائمة على النُهج الإبداعية والشراكات، بما في ذلك مع القطاع الخاص.
    " 3. We recognize that the primary responsibility for development in LDCs rests with the LDCs themselves, but that international partnership and cooperation is important in this endeavour including with the private sector and civil society, UN " 3- نُقـرّ بأن المسؤولية عن التنمية في أقل البلدان نمواً تقع في المقام الأول على عاتق تلك البلدان ذاتها، ولكن الشراكة والتعاون الدوليين، بما في ذلك مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، هامّان في هذا المجال،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more