"بما في ذلك ممارسات" - Translation from Arabic to English

    • including practices
        
    • including for
        
    • including the practice
        
    • including the practices
        
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط إعلام مطبوعة أو وسائط إعلام أخرى، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    It also makes it harder for their regional and subregional interlocutors to approach them for integrated technical assistance, including for capacity-building exercises, direly needed by the African regional and subregional bodies and institutions. UN كما أن ذلك يُصعِّب على الجهات الإقليمية ودون الإقليمية التي تتعامل معها الاتصال بها من أجل طلب المساعدة التقنية المتكاملة، بما في ذلك ممارسات بناء القدرات، التي تكون الهيئات والمؤسسات الأفريقية الإقليمية ودون الإقليمية في أمس الحاجة إليها.
    (ii) The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN `2` التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    In resolution 2000/84 on defamation of religions, the Commission reaffirmed the call of the World Conference on Human Rights for all Governments to take all appropriate measures to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women. UN وأكدت اللجنة مجددا، في القرار 2000/84 بشأن تشويه صورة الأديان، دعوة المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان لكل الدول لاتخاذ كل التدابير المناسبة لمواجهة التعصب والعنف المتصل به القائم على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة.
    'Recognizing the need to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women and including desecration of religious sites,' UN " وإذ تعترف بضرورة مقاومة التعصب، والعنف المتصل به، القائم على الدين أو العقيدة، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة، وبما في ذلك تدنيس اﻷماكن الدينية " ؛
    Nepal was committed to preserving the traditional knowledge, skills and technologies of indigenous groups, including practices of sustainable development. UN 11 - وتابع قائلا إن نيبال ملتزمة بالحفاظ على المعارف والمهارات والتقنيات التقليدية لجماعات الشعوب الأصلية، بما في ذلك ممارسات التنمية المستدامة.
    (b) The free flow of information and ideas, including practices such as the banning or closing of publications or other media and the abuse of administrative measures and censorship; UN (ب) التدفق الحر للمعلومات والأفكار، بما في ذلك ممارسات مثل حظر نشاط أو إغلاق وسائط الإعلام المطبوعة أو غيرها من وسائط الإعلام، والتعسف في استخدام التدابير الإدارية والرقابة؛
    Reaffirming the call of the World Conference on Human Rights for all Governments to take all appropriate measures in compliance with their international obligations and with due regard to their respective legal systems to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women and the desecration of religious sites, UN وإذ تؤكد من جديد الدعوة التي وجهها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى جميع الحكومات لاتخاذ جميع التدابير المناسبة وفاء بالتزاماتها الدوليـة ومـع المراعـاة الواجبـة لنظمهـا القانونيـة، لمواجهـة التعصـب والعنف ذي الصلة القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة وتدنيس اﻷماكن الدينية،
    Reaffirming the call of the World Conference on Human Rights for all Governments to take all appropriate measures, in compliance with their international obligations and with due regard to their respective legal systems, to counter intolerance and related violence based on religion or belief, including practices of discrimination against women and the desecration of religious sites, UN وإذ تؤكد من جديد الدعوة التي وجهها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الى جميع الحكومات لاتخاذ جميع التدابير المناسبة وفاءً بالتزاماتها الدولية ومع المراعاة الواجبة لنظمها القانونية، لمواجهة التعصب والعنف ذي الصلة القائمين على أساس الدين أو المعتقد، بما في ذلك ممارسات التمييز ضد المرأة وتدنيس اﻷماكن الدينية،
    " Eliminate discrimination against women on the grounds of motherhood and their role in procreation, including practices by employers that require proof of contraceptive use or denial of employment or dismissal based on pregnancy, maternity leave, or breastfeeding " . UN " القضاء على التمييز ضد المرأة على أساس الأمومة ودورها في الإنجاب, بما في ذلك ممارسات المخدمين المتمثلة في المطالبة بإثبات استخدام وسائل منع الحمل أو الحرمان من الوظيفة أو الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو الرضاعة " .
    Some religious practices had limited the freedom of women, including the practice of arranged marriages which was slowly disappearing. UN وتقضي بعض اﻷديان بتقييد حرية المرأة، بما في ذلك ممارسات الزواج الذي ترتبه اﻷسر والذي يتجه الى الاندثار ببطء.
    This has also been recognized in a series of international documents and by national practices since the Second World War, including the practices and recognition of the Government of Viet Nam itself. UN وهذا معترف به دائما في سلسلة مــن الوثائق الدولية وفي الممارسات الوطنية منذ الحرب العالمية الثانية، بما في ذلك ممارسات حكومة فييت نام نفسها واعترافها بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more