"بما في ذلك ممثلون" - Translation from Arabic to English

    • including representatives
        
    • including by representatives
        
    It is the result of a comprehensive work process with the involvement of all affected stakeholders, including representatives of migrants' organisations. UN وجاءت هذه الخطة نتيجة لعملية شاملة شارك فيها جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك ممثلون عن منظمات المهاجرين.
    In the three countries, the Special Committee met with 33 witnesses, including representatives of Palestinian, Israeli and Syrian non-governmental organizations (NGOs) from the occupied territories, Israel and the Syrian Arab Republic. UN وعقدت اللجنة الخاصة في البلدان الثلاثة لقاءات مع 33 شاهدا، بما في ذلك ممثلون عن منظمات غير حكومية فلسطينية وإسرائيلية وسورية من الأراضي المحتلة وإسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    This Committee consisted of various departmental representatives and non-state actors, including representatives of the University of Suriname and women's organizations. UN وتتألف هذه اللجنة من مختلف ممثلي الإدارات والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة، بما في ذلك ممثلون لجامعة سورينام وللمنظمات النسائية.
    The meeting has been described as taking place at a venue where no fighting took place, as being convened by a party which is not involved in the conflict, with all segments of Afghan society being represented, including representatives of refugees living in Europe and the United States. UN وقد وصِف الاجتماع بأنه ينعقد في مكان لم يحدث فيه قتال، إذ أن الحزب الذي دعا إلى انعقاده لم يكن متورطا في النزاع، وكانت جميع قطاعات المجتمع اﻷفغاني ممثﱠلة في هذا الاجتماع، بما في ذلك ممثلون عن اللاجئين الذين يعيشون في أوروبا والولايات المتحدة.
    92. At the same meeting, closing statements were made by eight Parties, including by representatives speaking on behalf of the Group of 77 and China, the European Union and its member States, the African States, the Umbrella Group, AOSIS, Parties from the Coalition of Rainforest Nations and eight Parties from the Central American Integration System. UN 92- وفي الجلسة نفسها، أدلت ثمانية أطراف ببيانات ختامية، بما في ذلك ممثلون تحدثوا باسم مجموعة ال77 والصين، والاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، والدول الأفريقية، والمجموعة الجامعة، وتحالف الدول الجزرية الصغيرة، وأطراف من ائتلاف بلدان الغابات المطيرة، وثمانية أطراف من منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Judges, prosecutors, lawyers and academics were invited to these seminars and conferences, including representatives of the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. UN ودُعي لهذه الحلقات الدراسية والمؤتمرات قضاةٌ ومدَّعون عامون ومحامون وأكاديميون، بما في ذلك ممثلون عن شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    During the opening plenary meeting, delegations from the Governments of Iraq and Kuwait addressed the Governing Council, including representatives from the Committee of Financial Experts of Iraq, which is responsible for the oversight of the oil revenues of that country. UN وأدلى وفدا حكومتي العراق والكويت ببيان أمام مجلس الإدارة خلال الجلسة العامة الافتتاحية، بما في ذلك ممثلون عن لجنة الخبراء الماليين في العراق، المسؤولة عن الإشراف على إيرادات النفط في ذلك البلد.
    The Registrar stated that there were 18 encumbered positions in the Office of the Prosecutor at the P-5 level or above, representing 9 different nationalities, including representatives from the Asian region. UN وذكر المسجل أن هناك 18 ممن يشغلون وظائف برتبة ف-5 وما فوقها في مكتب المدعي العام ينتمون إلى تسع جنسيات مختلفة، بما في ذلك ممثلون من المنطقة الآسيوية.
    Above all, without prejudice to the effectiveness of that organ, we need to ensure equitable geographic representation of Governments in the new structure of the Council, including representatives of the Eastern Europe Group. UN وبشكل خاص، دون المساس بفعالية ذلك الجهاز، نحن بحاجة إلى ضمان تمثيل جغرافي منصف للحكومات في التشكيل الجديد للمجلس، بما في ذلك ممثلون عن مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Partners in this initiative were drawn from a wide range of sectors and disciplines, including representatives from governments, international organizations, academic and research institutions, civil society and the private sector. UN وتم اختيار الشركاء في هذه المبادرة من مجموعة واسعة من القطاعات والتخصصات، بما في ذلك ممثلون عن الحكومات، والمنظمات الدولية، والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحوث، والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Numerous meetings, both formal and informal, have also taken place with those interested in the work of the Court, including representatives of States, international organizations, NGOs, universities and other institutions. UN وقد جرت اجتماعات عديدة، رسمية وغير رسمية على السواء، مع الجهات التي تهتم بعمل المحكمة، بما في ذلك ممثلون للدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والجامعات وغيرها من المؤسسات.
    The meetings covered a wide range of stakeholders involved in the implementation of the Convention, including representatives from agriculture, health and environment sectors, ministries of foreign affairs and customs authorities. UN وقد شملت الاجتماعات مجموعةً واسعة من أصحاب المصلحة المعنيين في تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك ممثلون من قطاعات الزراعة والصحة والبيئة ووزراء الشؤون الخارجية والسلطات الجمركية.
    The editorial board is comprised of experts from various regions of the world, including representatives from United Nations entities and NGOs expert in different aspects of violence against children. UN ويتألف مجلس التحرير من خبراء من مناطق شتى من العالم، بما في ذلك ممثلون من كيانات الأمم المتحدة وخبراء من المنظمات غير الحكومية في مختلف جوانب العنف ضد الأطفال.
    They note that good practices are those that are developed and implemented in response to the needs and challenges of a particular national or regional context, in consultation with all interested actors, including representatives of those groups who are vulnerable to racism and xenophobia. UN وأشاروا إلى أن الممارسات الجيدة هي تلك التي تُطوَّر وتُنفَّذ تلبية للاحتياجات والتحديات في سياق وطني أو إقليمي محدد ومواجهة التحديات فيه، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية، بما في ذلك ممثلون لتلك الفئات القابلة للتأثر بممارسات العنصرية وكره الأجانب.
    Over 100 participants attended, including representatives of national and local government, the military and police, the Uganda Human Rights Commission, local and international NGOs, United Nations and other international agencies, donors and IDPs themselves. UN وحضر الحلقة أكثر من 100 مشارك، بما في ذلك ممثلون للحكومة الوطنية والحكومات المحلية، وأفراد الجيش والشرطة، ولجنة حقوق الإنسان الأوغندية، والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، ووكالات الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات الدولية، والجهات المانحة، والمشردون داخلياً أنفسهم.
    42. Non-governmental participants, including representatives from the international community, repeatedly addressed the limited possibility of IDPs to enjoy their basic rights. UN 42- وأثار المشاركون غير الحكوميين، بما في ذلك ممثلون من المجتمع الدولي، مراراً أن إمكانية تمتُّع المشردين داخلياً بحقوقهم الأساسية محدودة.
    He told them that the United Nations believes that substantive dialogue, leading to a national reconciliation acceptable to all the people of Myanmar, must eventually include all of the country's relevant political players, including representatives of ethnic nationalities. UN وأخبرهم أن الأمم المتحدة تعتقد بأنه لا بدّ لأي حوار موضوعي يفضي إلى مصالحة وطنية يقبل بها جميع شعب ميانمار، من أن يشمل في النهاية كافة الأطراف السياسية المعنية في البلاد، بما في ذلك ممثلون عن الفئات العرقية.
    Representatives of the following international and intergovernmental organizations also participated: UNEP, including representatives of the Caribbean Regional Coordinating Unit, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the United Nations Office of Legal Affairs, and COCATRAM. UN كما شارك ممثلون عن المنظمات الدولية والحكومية الدولية الآتية: برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك ممثلون عن وحدة التنسيق الإقليمي لمنطقة الكاريبي، شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، ولجنة أمريكا الوسطى المعنية بالنقل البحري.
    Many of these national committees had a broad-based membership of stakeholders, including representatives of national government agencies, mountain people, grass-roots organizations, NGOs, civil society, academic and research institutions, the private sector, United Nations agencies, and decentralized authorities. UN ويضم العديد من هذه اللجان الوطنية مجموعة واسعة من أصحاب المصالح، بما في ذلك ممثلون عن الوكالات الحكومية الوطنية وسكان الجبال والمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والمؤسسات الجامعية ومؤسسات البحوث والقطاع الخاص ووكالات الأمم المتحدة والسلطات اللامركزية.
    44. The Special Rapporteur had a number of meetings with a diverse and representative group of persons from civil society, including representatives of NGOs, spiritual and religious leaders, leaders of the main political parties, union and employer representatives, journalists, academics and intellectuals. UN 44- عقد المقرر الخاص العديد من الاجتماعات مع مختلف العناصر الممثّلة للمجتمع المدني، بما في ذلك ممثلون عن المنظمات غير الحكومية، وزعماء دينيين وروحيين، وقادة الأحزاب السياسية الرئيسية، وممثلو النقابات وأرباب العمل، وصحفيون وشخصيات من الأوساط الأكاديمية والفكرية.
    A series of donor visits to the region, including by representatives from Denmark, Germany, Norway, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the European Union, have enabled aid agencies, in particular UNHCR, to assess the situation on the ground. UN وقام المانحون بمجموعة من الزيارات إلى المنطقة، بما في ذلك ممثلون من المانيا والدانمارك والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد اﻷوروبي، وساعدت هذه الزيارات وكالات المعونة، ولا سيما مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، على تقييم الحالة على الصعيد الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more