"بما في ذلك منح" - Translation from Arabic to English

    • including the granting
        
    • including the award
        
    • including granting
        
    • including the grant
        
    • including giving
        
    • including grants
        
    • including providing
        
    • including by granting
        
    • including attributing
        
    • including the issuance
        
    • including grant
        
    • including the awarding
        
    Measures already under way, including the granting of voting rights to women, should be strengthened in cooperation with civil society and non-governmental organizations. UN أما التدابير المتخذة حاليا، بما في ذلك منح حقوق التصويت للمرأة فينبغي تعزيزها مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Remedy: Effective measures to remedy the violations suffered by the author, including the granting of appropriate compensation. UN إجراء الانتصاف: اتخاذ تدابير فعالة للانتصاف من الانتهاكات التي تعرض لها صاحب البلاغ، بما في ذلك منح التعويض المناسب.
    Since 2008, other amendments to the Labour Code had been made to provide equal opportunities for men and women in employment, including the granting of additional rights with regard to maternity and parenting. UN وأدخلت، منذ عام 2008، تعديلات أخرى على قانون العمل من أجل توفير فرص متكافئة للرجل والمرأة في العمالة، بما في ذلك منح حقوق إضافية في ما يتعلق بالأمومة وتربية الأطفال.
    Incentives, including the award of prizes, certificates and eco-labels for sustainable tourism, should be used to encourage the private sector to meet its responsibilities for achieving sustainable tourism. UN وينبغي استخدام الحوافز، بما في ذلك منح الجوائز والشهادات والبطاقات البيئية المتصلة بالسياحة المستدامة، لتشجيع القطاع الخاص على الوفاء بمسؤولياته لتحقيق السياحة المستدامة.
    (iii) By accelerating approval for the implementation of humanitarian projects, including granting blanket approval for access to sites, and projects in the Syrian Humanitarian Assistance Response Plan; UN ' 3` التعجيل بالموافقة على تنفيذ المشاريع الإنسانية، بما في ذلك منح موافقة شاملة فيما يتعلق بالوصول إلى المواقع، والمشاريع في إطار الخطة السورية للاستجابة للمساعدة الإنسانية؛
    The Government also noted that it would abide by the provisions agreed upon earlier with the M23 during the talks in Kampala, including the granting of an amnesty, except for those suspected of having perpetrated serious crimes under international law. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أنها ستلتزم بالأحكام المتفق عليها من قبل مع الحركة أثناء المحادثات في كمبالا، بما في ذلك منح عفو، إلا لأولئك المشتبه في ارتكابهم أعمالا تشكل جرائم خطيرة بموجب القانون الدولي.
    Argentine Governments took various actions confirming their sovereignty over the islands, including the granting of territorial concessions and the adoption of legislation on fishing resources. UN واتخذت الحكومات الأرجنتينية العديد من الإجراءات التي تؤكد سيادتها على الجزر، بما في ذلك منح عقود امتياز داخل الإقليم واعتماد تشريعات بشأن مصائد الأسماك.
    The Committee regards the follow-up dialogue as ongoing and in light of the petitioner's comments would wish to receive further information from the State party on the measures it intends to take to implement its opinion, including the granting of compensation. UN وتعتبر اللجنة حوار المتابعة مستمراً، وتود في ضوء تعليقات صاحب الالتماس الحصول على مزيد من المعلومات من الدولة الطرف عن التدابير التي تنوي اتخاذها لتنفيذ الرأي الذي خلصت إليه، بما في ذلك منح تعويض.
    The mandate of the Human Rights Commission of Sri Lanka is, among other things, to inquire into infringement of fundamental rights and to make appropriate redress, including the granting of compensation to the victims. UN وتختص اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في سري لانكا، في جملة أمور، بالتحقيق في انتهاكات الحقوق الأساسية وانتصاف المتضررين انتصافاً ملائماً، بما في ذلك منح تعويضات إلى الضحايا.
    The Decisions concern the operation of the Sponsorship Programme, including the granting of travel and daily subsistence allowances for participation in the activities related to the Convention, in accordance with the basic goals and the operational purposes of the Sponsorship Programme. UN وتتعلق هذه القرارات بعمل برنامج الرعاية، بما في ذلك منح نفقات السفر وبدلات المعيشة اليومية للمشاركة في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية، وفقاً للأهداف الأساسية والأغراض الأساسية لبرنامج الرعاية.
    The Decisions concern the operation of the Sponsorship Programme, including the granting of travel and daily subsistence allowances for participation in the activities related to the Convention, in accordance with the basic goals and the operational purposes of the Sponsorship Programme. UN وتتعلق هذه القرارات بتنفيذ برنامج الرعاية، بما في ذلك منح نفقات السفر وبدلات المعيشة اليومية للمشاركين في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية، وذلك وفقاً للأهداف والأغراض الأساسية لبرنامج الرعاية.
    Performance report on the budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 and implementation of the strategic deployment stocks, including the award of contracts for procurement UN تقرير الأداء لميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، وتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك منح عقود المشتريات
    Performance report on the budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 and implementation of the strategic deployment stocks, including the award of contracts for procurement UN تقرير الأداء لميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، وتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك منح عقود المشتريات
    Performance report on the budget of the United Nations Logistics Base at Brindisi for the period from 1 July 2004 to 30 June 2005 and implementation of the strategic deployment stocks, including the award of contracts for procurement (A/60/700) UN تقرير الأداء لميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي للفترة من 1 تموز/ يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، وتنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك منح عقود المشتريات (A/60/700)
    In the field of civil and political rights, Kuwait had taken several measures to protect the right to life, including granting all citizens the right to decent housing, free education and free health care. UN 3- وأضاف أن الكويت اتخذت في ميدان الحقوق المدنية والسياسية عدة خطوات لحماية الحق في الحياة، بما في ذلك منح جميع المواطنين الحق في السكن اللائق والتعليم المجاني والرعاية الصحية المجانية.
    First, we will strengthen the checks and balances of our democratic institutions, including granting greater independence to parliament and to the judiciary. UN أولا، سوف نعزز من آلية الضوابط والموازين في مؤسساتنا الديمقراطية، بما في ذلك منح قدر أكبر من الاستقلالية للبرلمان والسلطة القضائية.
    However, Jamaica has provided refugees with protection in the past, including granting asylum to refugees arriving to the country individually as well as during periods of `mass influx'. UN بيد أن جامايكا أتاحت الحماية للاجئين في الماضي، بما في ذلك منح اللجوء للاجئين الوافدين على البلد فرادى وكذلك أثناء فترات ' توافدهم المكثف`.
    The Committee urges the State party to conclude the investigation into the incidents in question, with a view to bringing those responsible for the acts inflicted on the complainant to justice, and to inform it, within 90 days of this decision being transmitted, of any measures taken in conformity with the Committee's Views, including the grant of compensation to the complainant. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على إنهاء التحقيق في الأحداث المعنية، بهدف تقديم المسؤولين عما تعرضت له صاحبة الشكوى إلى العدالة، وإبلاغها، في أجل أقصاه 90 يوماً من تاريخ إحالة هذا القرار، بأي تدابير متخذة وفقاً لآراء اللجنة، بما في ذلك منح صاحبة الشكوى تعويضاً.
    The European Union continues to support the efforts under way in governance reform at the World Bank and the IMF, including giving developing countries a stronger voice in decision-making. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تقديم الدعم للجهود الجاري بذلها لإصلاح الإدارة في نطاق البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك منح البلدان النامية قدرة أقوى على المشاركة في صنع القرار.
    Mobilize substantial financial resources, including grants and concessional loans UN تعبئة موارد مالية كبيرة، بما في ذلك منح وقروض تساهلية
    2. Each State Party shall take measures to ensure effective action by its authorities in the prevention, detection and punishment of the corruption of public officials, including providing such authorities with adequate independence to deter the exertion of inappropriate influence on their actions. UN 2- يتعين على كل دولة طرف أن تتخذ تدابير لضمان قيام سلطاتها باتخاذ اجراءات فعالة لمنع فساد الموظفين العموميين وكشفه ومعاقبته، بما في ذلك منح تلك السلطات استقلالية كافية لردع ممارسة التأثير غير السليم على تصرفاتها.
    It hopes that, in the near future, the General Assembly will take practical measures to strengthen cooperation between the two organizations, including by granting the IPU the status it deserves. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي أن تتخذ الجمعية العامة في المستقبل القريب تدابير عملية لتعزيز التعاون بين المنظمتين، بما في ذلك منح الاتحاد البرلماني الدولي الوضع الذي يستحقه.
    35. Requests that the Government of the Democratic Republic of the Congo, with the support of MONUC and other international partners, ensure appropriate conditions for the FARDC, including attributing ranks to the newly integrated elements, ensuring salary payments and equipments and providing barracks; UN 35 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القيام، بدعم من البعثة وغيرها من الشركاء الدوليين، بكفالة الظروف الملائمة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك منح الرتب للعناصر المدمجة حديثا، وكفالة دفع الرواتب وتوفير المعدات والثكنات؛
    The OSCE Department of Media Affairs is also mandated to prepare media regulations, including the issuance of licences and allocation of broadcasting frequencies. UN ويخول لإدارة شؤون وسائط الإعلام التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تجهيز أنظمة للرقابة على وسائط الإعلام، بما في ذلك منح التراخيص وتخصيص ترددات البث.
    We highly value the assistance of the donor community, including grant aid, soft loans and foreign investment, such as the assistance of the World Bank in the construction of the Nam Theun 2 hydropower dam. UN ونحن نقدر كثيرا مساعدة المجتمع المانح، بما في ذلك منح المعونة، والقروض الميسرة، والاستثمارات الأجنبية، مثل مساعدة البنك الدولي في بناء سد نام ثيون 2 لتوليد الطاقة الكهرومائية.
    Private sector involvement in the development and operation of transport infrastructure may take various forms, ranging from contracting services and management functions, to the privatization of development rights, including the awarding of concessions and build-operate-transfer contracts, to partial and full divestiture [13, p. 137 ff.]. UN وقد تتخذ مشاركة القطاع الخاص في تطوير الهياكل الأساسية للنقل وتشغيلها عدة أشكال، تتراوح بين توفير الخدمات التعاقدية والمهام الإدارية، وخصخصة حقوق التطوير، بما في ذلك منح الامتيازات وعقود البناء فالتشغيل فنقل الملكية، إلى التصفية الجزئية والكاملة للاستثمار [13، الصفحة 137 وما يليها].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more