"بما في ذلك من خلال إنشاء" - Translation from Arabic to English

    • including through the establishment
        
    • including through the creation
        
    • including by establishing
        
    • including through a
        
    • including through the development
        
    • including by creating
        
    • including by the establishment
        
    • including through establishing a
        
    Developed countries should commit themselves to strengthening institutional capacity in Africa, including through the establishment and enhancement of regional centres of excellence for climate change, which include in particular, meteorological observation and services; and UN ينبغي للبلدان المتقدمة أن تلتزم بتعزيز القدرة المؤسسية في أفريقيا بما في ذلك من خلال إنشاء وتعزيز المراكز الإقليمية للخبرات الرفيعة بشأن تغير المناخ والتي تشمل في مناطقها الأرصاد والخدمات الجوية؛
    International cooperation has improved, including through the establishment of regional cooperation mechanisms. UN وتحسن التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    International cooperation within the subregion has improved substantially, including through the establishment of regional mechanisms for cooperation. UN ويتحسن التعاون الدولي داخل المنطقة دون الإقليمية بصورة كبيرة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    UNIDO should continue its activities aimed at developing and fostering SMEs, including through the creation of quality control mechanisms and the establishment of clusters. UN كما ينبغي لليونيدو أن تواصل أنشطتها الرامية إلى تطوير وتعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات لمراقبة الجودة وإنشاء التجمعات.
    122.46. Strengthen its institutional framework, including by establishing a national human rights institution according to the Paris Principles (Indonesia); 122.47. UN 122-46- تعزيز إطارها المؤسسي، بما في ذلك من خلال إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس (إندونيسيا)؛
    The High Commissioner was committed to improving UNHCR's performance, including through the establishment of an overall system to manage quality performance. UN وأضافت أن المفوضة السامية ملزمة بتحسين أداء المفوضية، بما في ذلك من خلال إنشاء نظام شامل لإدارة جودة الأداء.
    International cooperation has improved, including through the establishment of regional cooperation mechanisms. UN وقد تحسن التعاون الدولي، بما في ذلك من خلال إنشاء آليات للتعاون الإقليمي.
    Some delegations suggested that enhancements in the working methods of the Commission, including through the establishment of additional subcommissions, should be given due consideration. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة إيلاء الاعتبار الواجب للتحسينات في أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان فرعية إضافية.
    In recent years the number and scope of such procedures and mechanisms has been enlarged considerably and their mandates have been broadened and amplified, including through the establishment of field monitoring operations. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اتسع عدد هذه الاجراءات واﻵليات ونطاقها كما اتسع نطاق ولاياتها، بما في ذلك من خلال إنشاء عمليات للرصد الميداني.
    The international community should assist in technology transfer and in enhancing regional and international cooperation for research and technological development, including through the establishment of a financing mechanism. UN وينبغي على المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة في مجال نقل التكنولوجيا وفي تعزيز التعاون الإقليمي والدولي لأغراض البحوث وتطوير التكنولوجيا، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية للتمويل.
    China supported the initiatives of the Secretary-General to promote scientific and technological innovation, including through the establishment of a United Nations mechanism for that purpose. UN وأعلن أن الصين تدعم مبادرات الأمين العام الرامية إلى تعزيز الابتكار العلمي والتكنولوجي، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية للأمم المتحدة لهذه الغاية.
    The Security Council had taken important steps to further enhance fair and clear procedures in the sanctions regime, including through the establishment of the Office of the Ombudsperson. UN وقد اتخذ مجلس الأمن خطوات هامة لزيادة تعزيز الإجراءات النزيهة والواضحة لنظام الجزاءات، بما في ذلك من خلال إنشاء مكتب أمين المظالم.
    It was important to ensure proper oversight, including through the establishment of an independent and external oversight mechanism, and to improve contingency management and planning. UN وقال إن من المهم كفالة الرقابة المطلوبة، بما في ذلك من خلال إنشاء آلية رقابة مستقلة وخارجية، وتحسين إدارة الطوارئ والتخطيط لها.
    :: reduce the gaps in representation by women leaders at all levels and in all sectors, including through the establishment of quotas; UN :: تقليص الفجوات في تمثيل المرأة في المواقع القيادية على جميع المستويات وفي جميع القطاعات، بما في ذلك من خلال إنشاء نظام للحصص؛
    That evolution was based partly on different ways of allocating private resources, including through the establishment of philanthropic foundations, to mitigate a variety of developmental problems. UN واستند هذا التطور جزئيا على مختلف طرق تخصيص الموارد الخاصة، بما في ذلك من خلال إنشاء المؤسسات الخيرية، للتخفيف من مجموعة متنوعة من المشاكل الإنمائية.
    During the reporting period, the organization promoted the ideas of José Martí in countries in the Americas and Europe, including through the creation of Martí clubs in Canada, Italy, Mexico, Panama, Portugal and Spain. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، روجت المنظمة أفكار خوسيه مارتي في بلدان في الأمريكتين وأوروبا، بما في ذلك من خلال إنشاء أندية مارتي في كندا وإيطاليا والمكسيك وبنما والبرتغال وإسبانيا.
    The efforts already made by UNCTAD to implement the Accra Accord, including through the creation of a steering committee to oversee implementation and the clustering of trust funds, were welcomed by delegations. UN كما رحبت الوفود بالجهود التي بذلها الأونكتاد بالفعل لتنفيذ اتفاق أكرا، بما في ذلك من خلال إنشاء لجنة توجيهية للإشراف على الصناديق الاستئمانية وجمعها.
    The Committee further requests the State party to monitor closely the implementation of the National Pact for the Reduction of Maternal Mortality at state and municipal levels, including by establishing maternal mortality committees where they still do not exist. UN وتطلب اللجنة كذلك من الدولة الطرف أن تقوم برصد وثيق لتنفيذ الميثاق الوطني لتخفيض الوفيات النفاسية على مستوى الولايات والبلديات، بما في ذلك من خلال إنشاء لجان معنية بهذه الوفيات، في المناطق التي لا توجد بها تلك اللجان بعد.
    The EU welcomes the summit's decision to explore the possibility of a more coherent framework and more efficient environmental activities in the United Nations system, including through a more integrated structure. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بقرار مؤتمر القمة باستكشاف إمكانية وضع إطار أكثر تماسكا والاضطلاع بأنشطة بيئية أكثر كفاءة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال إنشاء هيكل أكثر تكاملا.
    A key objective of the Inter-Agency Standing Committee during 1999 and beyond is to build on improvements in the consolidated appeal process, including through the development of effective monitoring systems. UN ومن اﻷهداف اﻷساسية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات خلال عام ٩٩٩١، وما بعدها، هو البناء على التحسينات الجارية على عملية النداء الموحد، بما في ذلك من خلال إنشاء شبكة رصد فعالة.
    In the interim, it was important to strengthen UNHCR's protection capacity, including by creating regional protection hubs in the Field, assisting Representatives with external advocacy, and building partnerships with key organizations. UN وفي غضون ذلك، كان من المهم تعزيز قدرة المفوضية في مجال توفير الحماية، بما في ذلك من خلال إنشاء مراكز ميدانية إقليمية للحماية، ومساعدة الممثلين بواسطة استقطاب الدعم الخارجي، وإقامة شراكات مع المنظمات الرئيسية.
    The Committee will also explore other ways of supporting the monitoring activities of NHRIs and NMMs, including by the establishment of a database to exchange information on good practices in monitoring the implementation of the Convention. UN وستبحث اللجنة أيضاً سبلاً أخرى لدعم أنشطة الرصد التي تقوم بها هذه المؤسسات والآليات، بما في ذلك من خلال إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في مجال رصد تنفيذ الاتفاقية.
    The study also noted that in order to be an effective partner, UNFPA staff's technical knowledge and skills related to SWAps must be strengthened, including through establishing a system for knowledge sharing, implementing training programmes, and developing guidelines. UN وأشارت الدراسة أيضا إلى أن الصندوق حتى يصبح شريكا فعالا ينبغي تعزيز معارف موظفي الصندوق الفنية ومهاراتهم المتعلقة بالنهج القطاعية الشاملة بما في ذلك من خلال إنشاء نظام لتبادل المعارف وتنفيذ برامج تدريبية ووضع مبادئ توجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more