"بما في ذلك من خلال التعاون مع" - Translation from Arabic to English

    • including through cooperation with
        
    • including through collaboration with
        
    • including by cooperating with
        
    In the absence of the necessary regional atmosphere, Israel has made significant efforts to improve international cooperation in the field of non proliferation, including through cooperation with multilateral export control regimes. UN وفي غياب المناخ الإقليمي اللازم، بذلت إسرائيل جهودا هامة في مجال عدم الانتشار النووي، بما في ذلك من خلال التعاون مع أنظمة مراقبة الصادرات متعددة الأطراف.
    7. Stresses the importance of the contribution of national human rights institutions and non-governmental and civil society organizations to the realization of the right to education, including through cooperation with the Special Rapporteur on the right to education; UN 7- يشدد على أهمية مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    We wish to reiterate that States responsible for laying mines and similar unexploded ordnance outside their territory must be held fully accountable for clearing them, including through cooperation with the affected countries. UN نود أن نؤكد مجددا على ضرورة تحميل الدول المسؤولة عن زرع الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة المماثلة خارج نطاقها الإقليمي المسؤولية الكاملة عن إزالتها، بما في ذلك من خلال التعاون مع البلدان المتضررة.
    It will expand its global partnerships, including through collaboration with African universities and think tanks, with a view to enhancing its capacity to deliver decentralized courses across Africa. UN وسيقوم بتوسيع نطاق شراكاته العالمية، بما في ذلك من خلال التعاون مع الجامعات الأفريقية وهيئات الفكر، وذلك بهدف تعزيز قدرته على تقديم دورات دراسية لامركزية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Besides, IMF had become more active in dealing with the issue of capital flows, including through collaboration with member countries on the feasibility of capital controls. UN وعلاوة على ذلك، فقد أصبح صندوق النقد الدولي أكثر نشاطا في التعامل مع مسألة تدفقات رؤوس الأموال، بما في ذلك من خلال التعاون مع البلدان الأعضاء بشأن جدوى الضوابط المفروضة على رأس المال.
    11. Stresses the importance of the contribution of non-governmental and civil society organizations to the realization of the right to education, including by cooperating with the Special Rapporteur; UN 11- يشدد على أهمية إسهام المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المقرر الخاص؛
    46. Delegations noted the opportunities for making partnerships more strategic, including through cooperation with civil society and grassroots movements and through the greater participation of target populations. UN 46 - ولاحظت الوفود الفرص المتاحة لجعل الشراكات أكثر استراتيجية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المجتمع المدني وحركات القواعد الشعبية، وكذلك من خلال المشاركة الأوسع للسكان المستهدفين.
    46. Delegations noted the opportunities for making partnerships more strategic, including through cooperation with civil society and grassroots movements and through the greater participation of target populations. UN 46 - ولاحظت الوفود الفرص المتاحة لجعل الشراكات أكثر استراتيجية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المجتمع المدني وحركات القواعد الشعبية، وكذلك من خلال المشاركة الأوسع للسكان المستهدفين.
    UNEP is already working on sustainable consumption and production, resource-efficient and green economy indicators, including through cooperation with other initiatives carried out by OECD, the World Bank and the European Environment Agency, among others. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالفعل على وضع مؤشرات للاستهلاك والإنتاج المستدامين، والاقتصاد الأخضر المتسم بكفاءة استخدام الموارد، بما في ذلك من خلال التعاون مع مبادرات أخرى تضطلع بها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والبنك الدولي، ووكالة البيئة الأوروبية، وغيرها من الجهات.
    (d) Providing services for the physical and psychological recovery and social reintegration to victims of sexual abuse and any other child victims of abuse, neglect, illtreatment, violence or exploitation, and taking appropriate measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims, including through cooperation with NGOs; UN (د) تأمين الخدمات للشفاء الجسدي والنفسي وإعادة الدمج الاجتماعي لضحايا الاعتداءات الجنسية وجميع الأطفال الآخرين الذين يقعون ضحايا الإساءة، والإهمال، وسوء المعاملة، والعنف، والاستغلال، واعتماد التدابير الملائمة للحؤول دون تجريم ووصم الضحايا، بما في ذلك من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    As a step in the global fight against terrorism, agree to continue the dialogue between our respective States and the Committees, including through cooperation with CTED, the Monitoring Team and the 1540 Expert Group who support these Committees; UN 1 - نوافق على مواصلة الحوار بين كل من دولنا وبين اللجان، باعتبار ذلك خطوة ضمن الكفاح العالمي ضد الإرهاب، بما في ذلك من خلال التعاون مع المديرية التنفيذية وفريق الرصد وفريق خبراء اللجنة 1540، التي تدعم هذه اللجان؛
    21. Requests the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the ICC; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، وخاصة سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    21. Requests the Government of the DRC to arrest and hold accountable those responsible for war crimes and crimes against humanity in the country, including Sylvestre Mudacumura, and stresses the importance to this end of regional cooperation, including through cooperation with the ICC; UN 21 - يطلب إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية القبض على المسؤولين عن جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية في البلد ومساءلتهم، وخاصة سيلفستر موداكومورا، ويؤكد أهمية التعاون الإقليمي لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك من خلال التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية؛
    It recommended that Solomon Islands launch a comprehensive study on the prevalence of abuse, including sexual abuse, aimed at informing policy and law makers, including through cooperation with international NGOs. UN وأوصت جزر سليمان بإجراء دراسة شاملة عن انتشار حالات الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، ترمي إلى إعلام الشرطة وواضعي القوانين، بما في ذلك من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية دولية(37).
    (e) Providing services for the physical and psychological recovery and social reintegration of victims of sexual abuse and any other child victims of abuse, neglect, illtreatment, violence or exploitation, and taking appropriate measures to prevent the criminalization and stigmatization of victims, including through cooperation with NGOs; UN (ه) توفير الخدمات اللازمة للتعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي لضحايا الاعتداءات الجنسية وأي أطفال آخرين يقعون ضحايا الإيذاء أو الإهمال أو سوء المعاملة أو العنف أو الاستغلال، واتخاذ التدابير الملائمة للحيلولة دون تجريم الضحايا ووصمهم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية؛
    Care and support activities were incorporated into community-based programmes for orphans and vulnerable children (OVCs), including through collaboration with faith-based organizations. UN وأُدمجت الرعاية والدعم في البرامج الخاصة بالأيتام والأطفال الضعفاء القائمة على المجتمع المحلي، بما في ذلك من خلال التعاون مع منظمات دينية.
    UNDP played a critical role in joint needs assessments in crisis situations and in preparing for the subsequent pledging conferences, including through collaboration with the World Bank within the joint post-conflict needs assessment framework. UN وأدى البرنامج دورا حاسما في مجال تقييمات الاحتياجات المشتركة في حالات الأزمات وفي مجال الإعداد لمؤتمرات إعلان التبرعات التي عقدت على إثر ذلك، بما في ذلك من خلال التعاون مع البنك الدولي ضمن إطار تقييم الاحتياجات المشترك بعد الصراع.
    157. Through the UNEP Regional Seas Programme, the 2004-2007 regional seas strategy aims to promote the implementation of all relevant international instruments, including through collaboration with RFMOs. UN 157 - ومن خلال ببرنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، تهدف استراتيجية البحار الإقليمية للفترة 2004-2007 إلى تعزيز تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك من خلال التعاون مع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك.
    In undertaking the review of general issues of compliance, the Committee may refer to, and cooperate with, all sources of information and expertise set forth in paragraph 22 of the terms of reference, including through collaboration with regional and international bodies with monitoring and enforcement responsibilities in respect of hazardous wastes. UN 4 - وللجنة، عند القيام باستعراض القضايا العامة للامتثال، أن ترجع إلى جميع مصادر المعلومات والخبرات المحددة في الفقرة 22 من الاختصاصات وأن تتعاون معها، بما في ذلك من خلال التعاون مع الهيئات الإقليمية والدولية في رصد وإنفاذ المسؤوليات فيما يتعلق بالنفايات الخطرة.
    4. Encourages the business sector, in particular the tourism industry and Internet providers, to develop or adhere to codes of conduct, with a view to preventing trafficking in persons and protecting the victims of such traffic, especially with regard to commercial sexual exploitation, and promoting their rights, dignity and security, including through collaboration with governmental and non-governmental organizations. UN 4 - تشجع قطاع الأعمال التجارية، ولا سيما صناعة السياحة ومقدمو خدمات الإنترنت على وضع مدونات سلوك أو التقيد بها، بغية منع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحايا هذا الاتجار، وخاصة في ما يتعلق بالاستغلال الجنسي لأغراض تجارية، ومراعاة حقوقهم وكرامتهم وأمنهم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    11. Stresses the importance of the contribution of non-governmental and civil society organizations to the realization of the right to education, including by cooperating with the Special Rapporteur; UN 11- يشدد على أهمية إسهام المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المقرر الخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more