"بما في ذلك من خلال تنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • including through the implementation
        
    • including through implementation
        
    • including by implementing
        
    • including through undertaking
        
    We must remain steadfast in our support for the peace process and for the parties, including through the implementation of donors' Paris commitments. UN يجب أن نواصل دعمنا لعملية السلام وللطرفين، بما في ذلك من خلال تنفيذ التزامات المانحين في باريس.
    Cuba stated that it had achieved important progress in solving various problems, including through the implementation of the Durban Programme of Action. UN وقالت كوبا إنها حققت تطورات هامة في تسوية مشاكل مختلفة، بما في ذلك من خلال تنفيذ برنامج عمل دوربان.
    Our visit signalled the strong commitment of the international community to supporting, in a coordinated manner, the countries of the region in addressing continuing challenges, including through the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وكانت زيارتنا مؤشراً على متانة التزام المجتمع الدولي بدعم بلدان المنطقة بطريقة منسقة للتصدي للتحديات المستمرة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Support the creation of a mechanism to allow existing human rights organizations and HIV/AIDS organizations to work together strategically to promote and protect the human rights of people living with HIV/AIDS and those vulnerable to infection, including through implementation of the Guidelines UN - دعم إنشاء آلية ﻹتاحة المجال لمنظمات قائمة حالياً معنية بحقوق اﻹنسان ومنظمات معنية باﻹصابة بالفيروس/اﻹيدز للعمل معاً استراتيجياً في سبيل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمصابين بالفيروس/اﻹيدز وللمعرضين لﻹصابة به، بما في ذلك من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية
    We therefore believe that the language contained in the second preambular paragraph is balanced and entirely appropriate and that the draft resolution as a whole is a helpful step that will encourage the effective enforcement of treaty obligations by States parties, including through implementation of national legislation. UN لذلك نعتقد أن الصيغة الواردة في الفقرة الثانية من الديباجة متوازنة وملائمة تماما وأن مشروع القرار في مجموعه خطوة مفيدة ستشجع الدول الأطراف في المعاهدة على الإنفاذ الفعال لالتزاماتها، بما في ذلك من خلال تنفيذ التشريعات الوطنية.
    In this regard, Indonesia continues its effort to reduce dropout rate, including by implementing special education for the marginalized. UN وفي هذا الصدد، تواصل إندونيسيا بذل جهودها للحد من معدل التسرب، بما في ذلك من خلال تنفيذ تعليم خاص للمهمشين.
    Strengthen national capacities in order to enhance the individual and collective resilience of Non-Aligned Countries, which could be achieved particularly through expanding, deepening and enriching South-South cooperation in all areas of relations among them, including through undertaking concrete projects and programmes, pooling of resources, and tapping the contributions of eminent personalities and institutions of the South. UN 176-1 تعزيز القدرات الوطنية من أجل تمتين المناعة الفردية والجماعية لبلدان عدم الانحياز، وهو ما يمكن تحقيقه بخاصة من خلال توسيع وترسيخ وإثراء التعاون بين بلدان الجنوب في جميع المجالات التي تهم العلاقات الرابطة بينها، بما في ذلك من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة، وحشد الموارد، وتشجيع مساهمات الشخصيات البارزة والمؤسسات في بلدان الجنوب.
    We also support efforts by IAEA to strengthen the international nuclear safety framework, including through the implementation of the IAEA Nuclear Safety Action Plan. UN ونؤيد أيضا الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز الإطار الدولي للسلامة النووية، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية للسلامة النووية.
    In this context, the preparation for the evaluation is under way, including through the implementation of the national human rights action plan for 2010-2013. UN وفي هذا السياق، يجري حاليا التحضير للتقييم، بما في ذلك من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان للفترة 2010-2013.
    In this regard, Indonesia is very supportive of the efforts of the United Nations, including through the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وفي هذا الصدد، تدعم إندونيسيا بشكل كبير جهود الأمم المتحدة، بما في ذلك من خلال تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    The process of WTO accession continues to represent challenges for acceding countries, and it is important to ensure fair and equitable terms of accession commensurate with countries' trade, financial and development needs, including through the implementation of the Guidelines on LDC Accession. UN وعملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية ما زالت تثير تحديات للبلدان المنضمة، وهي هامة لضمان أحكام منصفة وعادلة للانضمام تتفق مع احتياجات البلدان التجارية والمالية والإنمائية، بما في ذلك من خلال تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة بانضمام أقل البلدان نمواً.
    Further efforts are needed to improve the quality and effectiveness of aid, including through the implementation of commitments to untie aid as a priority. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية.
    Further efforts are needed to improve the quality and effectiveness of aid, including through the implementation of commitments to untie aid as a priority. UN كما يحتاج الأمر إلى بذل المزيد من الجهود لتحسين نوعية وفعالية المعونة، بما في ذلك من خلال تنفيذ التعهدات برفع القيود عن المعونة، بوصف ذلك أولوية.
    The EU fully supports intensifying efforts to prevent the illicit transfer of, unauthorized access to and the use of MANPADS, including through the implementation of the relevant General Assembly resolutions. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما تكثيف الجهود لمنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد والحصول على هذه المنظومات واستخدامها، بما في ذلك من خلال تنفيذ القرارات ذات الصلة للجمعية العامة.
    All Governments have a duty to regulate transnational corporations to protect people from potential human rights abuses, including through the implementation of the Norms on the Responsibilities of Transnational Corporations and Other Business Enterprises with Regard to Human Rights; UN ومن واجب الحكومات كافة أن تنظم أنشطة الشركات عبر الوطنية لحماية الشعب من انتهاكات حقوق الإنسان التي قد تحدث، بما في ذلك من خلال تنفيذ القواعد المتعلقة بمسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان؛
    The Committee will continue to do so, including through implementation of the declaration and the Follow-up Action Plan adopted at the fourth special meeting held in Almaty from 26 to 28 January 2005. UN وستواصل اللجنة عملها في هذا المجال، بما في ذلك من خلال تنفيذ الإعلان و " خطة عمل المتابعة " اللذين اعتمدا في الاجتماع الاستثنائي الرابع في ألماتي، في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2005.
    Assisting countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals is a top priority for UNDP, including through implementation of the MDG Acceleration Framework in over 50 countries, with national partners and United Nations country teams. UN وتمثل مساعدة البلدان في الجهود التي تبذلها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية أولوية عليا للبرنامج الإنمائي، بما في ذلك من خلال تنفيذ إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في أكثر من 50 بلدا، مع الشركاء الوطنيين والأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    (a) Promote the integration of the three dimensions of sustainable development into their work in a balanced way, including through implementation of Agenda 21. UN (أ) العمل، على إدماج أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة في أعمالها بصورة متوازنة، بما في ذلك من خلال تنفيذ جدول أعمال القرن21.
    The draft resolutions further urge the parties to take the necessary measures to improve the situation on the ground, including by implementing their commitments under the Annapolis peace process. UN وتحث مشاريع القرارات الأطراف أيضاً على اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين الحالة ميدانيا، بما في ذلك من خلال تنفيذ التزاماتها بموجب عملية أنابوليس للسلام.
    The Agency will not be in a position to provide credible assurance about the absence of undeclared nuclear material and activities in Iran unless and until Iran provides the necessary cooperation with the Agency, including by implementing its Additional Protocol. UN وما لم تُبدِ إيران التعاون اللازم مع الوكالة، بما في ذلك من خلال تنفيذ البروتوكول الإضافي الخاص بها، وإلى أن يتم ذلك، فإن الوكالة لن تكون في وضع يمكـِّنها من تقديم تأكيدات موثوقة حول عدم وجود مواد وأنشطة نووية غير معلنة في إيران.
    214.1 Strengthen national capacities in order to enhance the individual and collective resilience of Non-Aligned Countries, which could be achieved particularly through expanding, deepening and enriching South-South cooperation in all areas of relations among them, including through undertaking concrete projects and programmes, pooling of resources, and tapping the contributions of eminent personalities and institutions of the South. UN 214-1 تعزيز القدرات الوطنية من أجل تمتين المناعة الفردية والجماعية لبلدان عدم الانحياز، وهو ما يمكن تحقيقه بخاصة من خلال توسيع وترسيخ وإثراء التعاون بين بلدان الجنوب في جميع المجالات التي تهم العلاقات الرابطة بينها، بما في ذلك من خلال تنفيذ مشاريع وبرامج ملموسة، وحشد الموارد، وتشجيع مساهمات الشخصيات البارزة والمؤسسات في بلدان الجنوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more