It will also require renewed commitment to multilateralism and, to that end, increased efforts to reform the international financial and economic architecture, including through increased representation of developing countries in the decision-making processes of the international financial institutions. | UN | كما أنه يقتضي تجديد الالتزام بتعددية الأطراف وتعزيز الجهود لإصلاح الهيكل المالي والاقتصادي الدولي، بما في ذلك من خلال زيادة تمثيل البلدان النامية في عمليات صنع القرارات في المؤسسات المالية الدولية. |
435. The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to enhance women's access to employment in the formal sector, including through increased opportunities for education and training. | UN | 435- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها الرامية إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على عمل في القطاع الرسمي، بما في ذلك من خلال زيادة فرص التعليم والتدريب. |
The costeffective delivery of programmes should be further enhanced, including through greater utilization of capacities of developing countries in the implementation of specific activities and by enhanced monitoring and evaluation. | UN | :: وينبغي زيادة تعزيز إنجاز البرامج الفعالة من حيث التكلفة، بما في ذلك من خلال زيادة استخدام قدرات البلدان النامية على تنفيذ أنشطة محددة وكذلك من خلال تعزيز الرصد والتقييم. |
One participant said that the Conference at its second session should discuss ways to do so, including through better explaining the importance of chemicals management and its links to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقال مشارك إنه ينبغي أن يناقش المؤتمر في دورته الثانية سبل تحقيق ذلك بما في ذلك من خلال زيادة توضيح أهمية إدارة المواد الكيميائية وصلتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Therefore, the United Nations must play a central role in the reform of the Bretton Woods institutions, including by increasing the voice and participation of developing countries, which would make the Bretton Woods institutions more responsive to their needs, including those of Africa. | UN | وبالتالي، على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور محوري في إصلاح مؤسسات بريتون وودز، بما في ذلك من خلال زيادة صوت ومشاركة البلدان النامية، الأمر الذي سيجعل مؤسسات بريتون وودز أكثر استجابة لاحتياجات هذه البلدان، بما في ذلك البلدان الأفريقية. |
22. The role of the private sector in women's economic empowerment, including through increasing women's participation in corporate boards, developing family-friendly policies and providing social protection measures such as leaves and flexible working arrangements, will also be explored. | UN | 22 - وسيستكشف أيضا دور القطاع الخاص في تمكين المرأة اقتصاديا، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة المرأة في مجالس إدارة الشركات، ووضع سياسات مراعية لاحتياجات الأسرة وتوفير تدابير الحماية الاجتماعية مثل الإجازات وترتيبات العمل المرنة. |
The need for a more representative Security Council was emphasized, including through an increased presence and weight of African countries. | UN | وتم التأكيد على ضرورة تشكيل مجلس للأمن أكثر تمثيلا، بما في ذلك من خلال زيادة حضور البلدان الأفريقية ووزنها. |
Efforts should still be made so that the Assembly is kept better informed of that coordination work, including through increased interaction with the Counter-Terrorism Implementation Task Force that oversees them. | UN | وينبغي مواصلة بذل الجهود لإبقاء الجمعية العامة على علم بذلك العمل التنسيقي، بما في ذلك من خلال زيادة التفاعل مع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي تشرف عليه. |
We encourage and call upon our development partners and the international community to support our efforts, including through increased financial support, transfer of technology and capacity-building. | UN | ونحن نشجع ونحث شركاء التنمية والمجتمع الدولي على دعم جهودنا، بما في ذلك من خلال زيادة الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات. |
We fully support the General Assembly in its role to encourage Governments to strengthen national programmes to promote and consolidate democracy, including through increased bilateral, regional and international cooperation. | UN | نؤيد بالكامل دور الجمعية العامة في تشجيع الحكومات على تعزيز البرامج الوطنية من أجل تعزيز وتوطيد الديمقراطية، بما في ذلك من خلال زيادة التعاون الثنائي والإقليمي والدولي. |
We therefore underscore the need to give Africa the necessary resources, including through increased official development aid and technical assistance in support of the implementation of NEPAD. | UN | ولذلك، نؤكد الحاجة إلى تزويد أفريقيا بالموارد الضرورية، بما في ذلك من خلال زيادة معونات التنمية الرسمية والمساعدة التقنية، دعما لتنفيذ نيباد. |
The Special Rapporteur believes that further efforts must be undertaken to strengthen the social protection system, including through increased funding and improved coordination between the Government and NGOs. | UN | وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية. |
In that regard, greater communication between policy development and the operational activities of the United Nations system as a whole is necessary, including through greater interaction between the governing bodies. | UN | وفي هذا الصدد، فإن من الضروري تعزيز الصلة بين وضع السياسات والأنشطة التنفيذية في منظومة الأمم المتحدة عموما، بما في ذلك من خلال زيادة التفاعل بين شتى الهيئات الإدارية. |
The development of partnerships between the United Nations and various non-State actors, including through greater participation of civil society and the private sector, will help to strengthen the capacity of the United Nations and enrich the debate. | UN | ومما سيساعد على تعزيز قدرة الأمم المتحدة وإثراء المناقشات تكوين الشراكات بين الأمم المتحدة ومختلف الجهات الفاعلة غير الحكومية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Building on the momentum attained as a result of current initiatives, the strategy seeks to realize relevant provisions of the Convention, including through greater involvement of communities and other partners so that they fulfil their obligations as duty bearers. | UN | وبناء على الزخم الذي تحقق نتيجة للمبادرات الحالية، تسعى الاستراتيجية إلى إعمال الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة المجتمعات المحلية والشركاء الآخرين حتى يفوا بالتزاماتهم كمسؤولين. |
One participant said that the Conference at its second session should discuss ways to do so, including through better explaining the importance of chemicals management and its links to achieving the Millennium Development Goals. | UN | وقال مشارك إنه ينبغي أن يناقش المؤتمر في دورته الثانية سبل تحقيق ذلك بما في ذلك من خلال زيادة توضيح أهمية إدارة المواد الكيميائية وصلتها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
(c) Strengthened capacity of developing countries to integrate macroeconomic and social policies in national development strategies, including through better understanding of mechanisms to cope with economic insecurity, and to make macroeconomic stabilization compatible with long-term poverty eradication | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متماشيا مع القضاء على الفقر في الأجل الطويل |
(c) Strengthened capacity of developing countries to integrate macroeconomic and social policies in national development strategies, including through better understanding of mechanisms to cope with economic insecurity and to make macroeconomic stabilization compatible with long-term poverty reduction | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل |
518. The Committee recommends that the State party encourage the active and systematic involvement of civil society actors, including NGOs, in the promotion and implementation of children's rights, in particular in rural areas, including by increasing their participation in the follow-up to the concluding observations of the Committee. | UN | 518- توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المشاركة النشطة والمنتظمة للجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وتنفيذ حقوق الطفل، ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركتها في متابعة العمل بالملاحظات الختامية للجنة. |
22. The Committee recommends that the State party encourage the active and systematic involvement of civil society actors, including NGOs, in the promotion and implementation of children's rights, in particular in rural areas, including by increasing their participation in the follow-up to the concluding observations of the Committee. | UN | 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المشاركة النشطة والمنتظمة للجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، في تعزيز وتنفيذ حقوق الطفل، ولا سيما في المناطق الريفية، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركتها في متابعة العمل بالملاحظات الختامية للجنة. |
In the Islamic Republic of Iran, a new anti-narcotics law came into force in 2011, which expands the application of the death penalty to new drug-related offences, including through increasing the range of prohibited substances. | UN | وفي جمهورية إيران الإسلامية، دخل قانون جديد لمكافحة المخدرات حيز النفاذ في عام 2011، ومن شأنه أن يوسع نطاق تطبيق عقوبة الإعدام لتشمل جرائم جديدة متعلقة بالمخدرات، بما في ذلك من خلال زيادة نطاق المواد المحظورة. |
However, these processes need to be accelerated and better integrated, including through an increased flow of information. | UN | بيد أن هذه العمليات يلزم تسريع وتيرتها وتحسين التكامل فيما بينها، بما في ذلك من خلال زيادة تدفق المعلومات. |
The independent prison complaints and monitoring procedures had been expanded, including through further reinforcement of the role of the Office of the Ombudsman, and the Independent Police Conduct Authority had been given expanded powers and strengthened safeguards. | UN | وجرى توسيع نطاق إجراءات الشكاوى والرصد للسجون المستقلة، بما في ذلك من خلال زيادة تعزيز دور مكتب أمين المظالم، ومُنحت السلطة المستقلة لانضباط الشرطة سلطة واسعة النطاق وضمانات معززة. |
" (b) Improving the transparency of decision-making and policy processes in regard to education, through greater stakeholder participation and governance, including through the increased involvement of local-level educational authorities; | UN | ' ' (ب) تحسين الشفافية في صنع القرار وعمليات وضع السياسات في مجال التعليم من خلال زيادة مشاركة أصحاب المصلحة وانخراطهم في الإدارة، بما في ذلك من خلال زيادة مشاركة السلطات التعليمية على المستوى المحلي؛ |