"بما لا يتجاوز" - Translation from Arabic to English

    • not exceeding
        
    • but no later than
        
    • not later than
        
    • to no greater than
        
    • of up
        
    • not to exceed
        
    • maximum of
        
    • up to the
        
    • by up to
        
    • at no more than
        
    • up to a maximum
        
    • do not exceed
        
    • not more than
        
    • to no more than
        
    • up to such
        
    If project execution is supported by an associated agency, programme support charges are shared between both organizations with a combined amount not exceeding 13 per cent. UN وفي حالة قيام وكالة تابعة بدعم المشروع فإن المنظمتين تتقاسمان تكلفة الدعم البرنامجي بما لا يتجاوز نسبة ١٣ في المائة.
    If such a staff member is reassigned to a duty station within his or her home country, he or she may receive the education grant for the balance of the school year, not exceeding one full school year after his or her return from expatriate service. UN فإذا أعيد انتداب هذا الموظف في مركز عمل داخل حدود وطنه، جاز له تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من السنة الدارسية، بما لا يتجاوز سنة دراسية كاملة واحدة بعد عودته من الخدمة كمغترب.
    Delegations, as well as observers, are requested to fax their credentials to the Secretariat of the Executive Board (906-5776) as soon as possible, but no later than 2 January 1997. UN ويُرجى من الوفود وكذلك من المراقبين توجيــه وثائــق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )906-5776( في أقرب وقت ممكن، بما لا يتجاوز ٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.
    The report shall be made available to the Parties not later than six weeks before their meeting.' UN ويتعين أن يكون التقرير متاحاً للأطراف قبل اجتماعها بما لا يتجاوز ستة أسابيع `.
    As a Party operating under Article 5 of the Protocol, Dominica was required to reduce its consumption of CFCs in 2005 to no greater than 50 per cent of its baseline for that substance; namely 0.740 ODP-tonnes. UN وكطرف يعمل بموجب المادة 5، كان على دومينيكا أن تخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2005 بما لا يتجاوز 50 في المائة من خط الأساس خاصتها بالنسبة لهذه المادة؛ أي 0.740 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    Article 164 prohibits unlawful detention and article 165 prescribes a penalty of up to one year's imprisonment for unlawful detention. The penalty for placing a person in incommunicado detention is up to three years in prison. UN المادة 164 تعاقب على الحجز الغير مشروع. المادة 165 تعاقب على الاعتقال غير المشروع بالسجن مدة لا تتجاوز سنة، أما إذا حدث الاعتقال غير المشروع بصورة سرية فتكون العقوبة بما لا يتجاوز 3 سنوات.
    Commitment authority approved by ACABQ for 2014 not to exceed UN سلطة الدخول في التزامات التي أقرتها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لعام 2014 بما لا يتجاوز مبلغ
    (i) The designation of ad hoc judges (Statute of the International Court of Justice, Article 31), not exceeding a total of 330,000 dollars; UN ' ١ ' تكليف قضاة مخصوصين )النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، الفقرة ٣١(، بما لا يتجاوز ما مجموعه ٠٠٠ ٣٣٠ دولار؛
    General legal guidelines stipulate a maximum of 8(1/2) hours per day for a 5-day working week or a maximum of 8 hours per day not exceeding 45 hours per week. UN وتنص المبادئ التوجيهية القانونية العامة على حد أقصى لساعات العمل هو ثماني ساعات ونصف الساعة يومياً لأسبوع عمل من 5 أيام، أو على حد أقصى ل8 ساعات يومياً بما لا يتجاوز 45 ساعة أسبوعيا.
    A person who contravenes this section shall be liable, upon conviction, to imprisonment for a term not exceeding 10 years or to a fine not exceeding RM10 million, or to both. UN ومن يقوم بانتهاك هذه المادة يكون عرضة، لدى إدانته، لعقوبة السجن بما لا يتجاوز 10 سنوات أو لغرامة لا تتجاوز 10 ملايين رينغت أو للعقوبتين معا.
    Delegations, as well as observers, are requested to fax their credentials to the Secretariat of the Executive Board (906-5776) as soon as possible, but no later than 2 January 1997. UN ويُرجى من الوفود وكذلك من المراقبين توجيــه وثائــق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )906-5776( في أقرب وقت ممكن، بما لا يتجاوز ٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.
    Delegations, as well as observers, are requested to fax their credentials to the Secretariat of the Executive Board (906-5776) as soon as possible, but no later than 2 January 1997. UN ويُرجى من الوفود وكذلك من المراقبين توجيــه وثائــق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )906-5776( في أقرب وقت ممكن، بما لا يتجاوز ٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.
    Delegations, as well as observers, are requested to fax their credentials to the Secretariat of the Executive Board (906-5776) as soon as possible, but no later than 2 January 1997. UN ويُرجى من الوفود وكذلك من المراقبين توجيــه وثائــق تفويضهم بالفاكس إلى أمانة المجلس التنفيذي )906-5776( في أقرب وقت ممكن، بما لا يتجاوز ٢ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.
    Employed women may commence the maternity leave 45 days before delivery, but not later than 28 days before delivery. UN ويجوز للعاملة أن تبدأ إجازة الأمومة قبل الوضع بـ 45 يوما لكن بما لا يتجاوز 28 يوما قبل الوضع.
    As a Party operating under Article 5 of the Protocol, Niger was required to reduce its consumption of CFCs in 2005 to no greater than 50 per cent of its baseline for that substance; namely 16.011ODP-tonnes. UN وكانت النيجر مطالبة بوصفها طرف من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من البروتوكول بخفض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في 2005 بما لا يتجاوز 50 في المائة من خط الأساس لديها بشأن تلك المادة وهو 16.011 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون.
    (ii) A programme support charge of up to 13 per cent for programme and project execution is incurred by UNODC. UN ' 2` يتكبد المكتب رسما للدعم البرنامجي مقابل تنفيذ البرامج والمشاريع بما لا يتجاوز 13 في المائة.
    Such additional appropriation, as may be necessary and not to exceed the amount of $1,167,500, would be considered by the General Assembly at its resumed forty-eighth session. UN وستنظر الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين المستأنفة، في أي اعتمادات إضافية لازمة بما لا يتجاوز مبلغ ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    The State party under review may request, a maximum of two times, that the drawing of lots be repeated. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب إعادة سحب القرعة بما لا يتجاوز مرتين.
    If multi-bilateral funding in the authorized amount is not obtained and regular resources are available, the Fund is authorized to spend regular resources up to the total approved amount. UN وفي حالة عدم الحصول على تمويل متعدد اﻷطراف وثنائي بالقدر المأذون به وكانت الموارد العادية متوافـــرة، يؤذن للصندوق باﻹنفاق من الموارد العادية بما لا يتجاوز مجموع المبلغ المعتمد.
    Even within national systems of Government, it is doubtful whether such wide latitude and flexibility would be permitted by the ministries of finance to line ministries to reallocate resources between budget lines by up to 10 per cent within a single budgetary period. UN ومن المشكوك فيه حتى داخل نظم الحكومات الوطنية أن تسمح وزارات المالية للوزارات التنفيذية بهذا القدر الكبير من الاختيار والمرونة في نقل الموارد بين بنود الميزانية بما لا يتجاوز 10 في المائة ضمن فترة ميزانية واحدة.
    (a) To maintain consumption of the controlled substances in Annex A, group II (halons), at no more than the 2004 level of 2.40 ODP-tonnes in 2005, and then to reduce halon consumption as follows: UN (أ) مواصلة استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الثانية (الهالونات) بما لا يتجاوز 2.40 طن بدالات استنفاد الأوزون لمستوى عام 2004 في عام 2005، ومن ثم خفض استهلاك الهالونات على النحو التالي:
    The Ninth Meeting further decided that, on an exceptional basis, savings from appropriations in the budget for 2000, up to a maximum of US$ 200,000, would also be credited to the Fund. UN وقرر الاجتماع التاسع أيضاً، على أساس استثنائي، أن تقيد الوفورات من اعتمادات ميزانية عام 2000 لحساب الصندوق بما لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار.
    (c) Finance miscellaneous self-liquidating purchases and activities which do not exceed $200,000, with advances in excess of that amount requiring the prior concurrence of the Advisory Committee; UN (ج) تمويل المشتريات والأنشطة المتنوعة التي تسدَّد ذاتيا بما لا يتجاوز مبلغ 000 200 دولار، مع اشتراط الحصول على الموافقة المسبقة من اللجنة الاستشارية بالنسبة للسلف التي تتجاوز قيمتها المبلغ المذكور؛
    These arcs may be located at 100 nautical miles from the 2,500 metre isobath, not more than 60 nautical miles from the foot of the slope, or 350 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. UN وقد تقع هذه اﻷقواس على مسافة ١٠٠ ميل بحري من خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر، بما لا يتجاوز ٦٠ ميلا بحريا من سفح المنحدر، أو ٣٥٠ ميلا بحريا من خطوط اﻷساس التي يقاس منها عرض البحر اﻹقليمي.
    Persons under 18 years of age may be sentenced to no more than half the legally prescribed maximum penalty; (g) The Passports Act. UN أما إذا لم يبلغ الثامنة عشر يحكم عليه بما لا يتجاوز نصف الحد اﻷقصى للعقوبة المقررة قانوناً؛ )ز( قانون الجوازات.
    He may also make transfers between such appropriation lines up to such limits as the Conference of the Parties may set from time to time. UN ويجوز له أيضا إجراء مناقلات فيما بين بنود الاعتمادات هذه بما لا يتجاوز الحدود التي يقررها مؤتمر اﻷطراف من حين إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more