Ministers recognised the value of all forms and levels of cooperation in combating these other crimes. | UN | وسلم الوزراء بما لجميع أشكال ومستويات التعاون من أهمية لمكافحة هذه الجرائم. |
This paragraph of the Universal Declaration of Human Rights tells the reader that those who aspire to a world with freedom, peace and justice must recognize that all members of the human family have inherent dignity. | UN | هذه الفقرة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تفيد القارئ بأن من يتوقون إلى عالم تسوده الحرية والسلام والعدالة يجب أن يقرّوا بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة متأصلة فيهم. |
Considering that, in accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations, the recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ ترى، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساسُ الحرية والعدل والسلام في العالم، |
Considering that, in accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations, the recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ ترى، وفقاً للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساسُ الحرية والعدل والسلام في العالم، |
Considering that, in accordance with the principles proclaimed in the Charter of the United Nations, the recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ ترى، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية لا يمكن التصرف فيها أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، |
Recalling that, according to the Universal Declaration of Human Rights, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ تذكِّر بأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ينص على أن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، |
Belarus also reaffirms its commitment to the inalienable right of all States of the region to live within safe, internationally recognized boundaries. | UN | كما تؤكد بيلاروس من جديد التزامها بما لجميع دول المنطقة من حق غير قابل للتصرف في العيش داخــل حدود آمنة معترف بها دوليا. |
It reminds us that recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace. | UN | فيذكّرنا بأن الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة ومن حقوق متساوية وثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلامة في العالم. |
Recalling that, in accordance with the Universal Declaration of Human Rights, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | وإذ تذكِّر بأنه بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، يشكل الإقرار بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم، ومن حقوق متساوية وثابتة أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، |
He saw how the protracted conflict has undermined the social and ethical fabric of society, and was struck by the deep and widespread yearning for peace on the part of all communities. | UN | ولاحظ كيف قوض النزاع الذي طال أمده النسيج الاجتماعي واﻷخلاقي للمجتمع، وفوجئ بما لجميع المجتمعات المحلية من رغبة شديدة وعارمة في السلام. |
Recalling that, according to the Universal Declaration of Human Rights, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ تذكﱢر بأن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن اﻹقرار بما لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، |
The preamble to the Declaration speaks of recognition of the inherent dignity of all members of the human family as the foundation of freedom, justice and peace in the world. | UN | وتتضمن ديباجة اﻹعلان تسليما بما لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم تشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم. |
1. Recognizes the legitimate aspirations of all countries that have applied for membership to participate fully in the work of the Conference on Disarmament; | UN | ١ - تعترف بما لجميع البلدان التي طلبت الحصول على العضوية من تطلعات مشروعة نحو المشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح؛ |
1. Recognizes the legitimate aspirations of all countries that have applied for membership to participate fully in the work of the Conference on Disarmament; | UN | ١ - تعترف بما لجميع البلدان التي طلبت الحصول على العضوية من تطلعات مشروعة نحو المشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح؛ |
Recalling that, according to the Universal Declaration of Human Rights, recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ تشير إلى أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ينص على أن اﻹقرار بما لجميع أعضاء اﻷسرة البشرية من كرامة أصيلة فيهم ومن حقوق متساوية وثابتة يشكل أساس الحرية والعدل والسلام في العالم، |
To recognize the rights of all States parties under the provisions of the preamble and the articles of the Non-Proliferation Treaty and ensuring that no State party is limited in exercising its rights in conformity with the Treaty. | UN | الاعتراف بما لجميع الدول الأطراف من حقوق بموجب أحكام ديباجة معاهدة عدم الانتشار وموادها وضمان عدم وضع قيود تحدّ من ممارسة أي دولة طرف لحقوقها طبقاً لأحكام المعاهدة. |
To recognize the rights of all States parties under the provisions of the preamble and the articles of the Non-Proliferation Treaty and ensuring that no State party is limited in exercising its rights in conformity with the Treaty. | UN | الاعتراف بما لجميع الدول الأطراف من حقوق بموجب أحكام ديباجة معاهدة عدم الانتشار وموادها وضمان عدم وضع قيود تحدّ من ممارسة أي دولة طرف لحقوقها طبقاً لأحكام المعاهدة. |
Recalling the Principles proclaimed in the Charter of the United Nations and that recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ يشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وإلى أن الاعتراف بما لجميع أفراد الأسرة الإنسانية من كرامة متأصلة وحقوق متساوية غير قابلة للتصرف هو الأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم، |
The right to equality and protection against discrimination are fundamental to the advancement of human rights for all members of Canadian society. | UN | 11- الحق في المساواة وفي الحماية من التمييز حقان أساسيان للنهوض بما لجميع أفراد المجتمع الكندي من حقوق الإنسان. |
Recalling the Principles proclaimed in the Charter of the United Nations and that recognition of the inherent dignity and the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world, | UN | إذ يشير إلى المبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة وإلى أن الاعتراف بما لجميع أفراد الأسرة الإنسانية من كرامة متأصلة وحقوق متساوية غير قابلة للتصرف هو الأساس للحرية والعدالة والسلام في العالم، |