"بما ورد" - Translation from Arabic to English

    • the assessment
        
    • the entry contained
        
    • the affirmation
        
    • the contents
        
    • the reported
        
    • the statement
        
    • what is stated
        
    The State party quotes from the judgement handed down by the Supreme Court, which reads: " ... the various parties have had the opportunity to formulate more than 170 grounds for cassation, frequently invoking errors of fact in the assessment of evidence and the subsequent review of proven facts. UN وتستشهد الدولة الطرف بما ورد في الحكم الصادر عن المحكمة العليا من أن " الفرصة أتيحت لمختلف الأطراف للطعن في الحكم على أساس أكثر من 170 سبباً، حيث استندت الأطراف في أحيان كثيرة إلى وقوع أخطاء تتصل بالوقائع لدى تقييم الأدلة والمراجعة اللاحقة للوقائع المثبتة.
    Taking note of the assessment of the International Tribunal in its completion strategy report that the International Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد فــي تقريــر المحكمة الدولية عن استراتيجية الإنجاز() من أنه لن يتسنى للمحكمة الدولية، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010،
    32. Under item 9, the Board took note of the entry contained in the annotated agenda (IDB.30/SR.7, paras. 33 to 34). UN 32- أحاط المجلس علما، ضمن إطار البند 9، بما ورد في جدول الأعمال المشروح (IDB.30/SR.7، الفقرتان 33 و 34).
    On 6 May, the Committee took note of the entry contained in the annotated agenda (PBC.25/1/Add.1) on the dates reserved for the policymaking organs of UNIDO in 2009 and 2010. UN 32- في 6 أيار/مايو، أحاطت اللجنة علما بما ورد في جدول الأعمال المؤقت المشروح (PBC.25/1/Add.1) بشأن المواعيد المخصصة لهيئات اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2009 و2010.
    Noting in particular the affirmation in the Durban Declaration that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for promoting equality and nondiscrimination in the world, UN وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام يكتسيان أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    1. To take note of the contents of the study by the Arab Monetary Fund and to endeavour to implement the recommendations formulated therein; UN الإحاطة علماً بما ورد في دراسة صندوق النقد العربي والعمل على تنفيذ التوصيات الواردة بها.
    Moreover, as concerns the reported incidents of infringement of corporal inviolability of wards, scrupulous analysis and appraisal of work performed in the institutions where such incidents occurred were carried out. UN كما جرى، فيما يتعلق بما ورد من حدوث تعدٍ على الحرمة الجسدية للنزلاء، تحليل وتقييم دقيقان لﻷعمال المؤداة في المؤسسات التي حدثت فيها مثل هذه اﻷحداث.
    The Committee welcomes the statement during the dialogue that the State party intends to accede to the Convention relating to the Status of Refugees. UN 18- ترحب اللجنة بما ورد في أثناء الحوار من أن الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين.
    Aside from what is stated in paragraph 123, the Mission concludes that specifically political rights were respected. UN دون المساس بما ورد في الفقرة ١٢٣، خلصت البعثة إلى أنه قد تم احترام الحقوق السياسية على وجه التحديد.
    Taking note of the assessment by the International Tribunal in its completion strategy report that the International Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد في تقرير المحكمة الدولية عن استراتيجية الإنجاز() من أنه لن يتسنى لها، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010،
    Taking note of the assessment of the International Tribunal in its completion strategy report that the International Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد في تقرير المحكمة الدولية عن استراتيجية الإنجاز() من أنه لن يتسنى للمحكمة الدولية، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010،
    Taking note of the assessment by the International Tribunal in its Completion Strategy Report (S/2010/574) that the Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد في تقرير المحكمة الدولية بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2010/574) من أنه لن يتسنى لها، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010،
    Taking note of the assessment by the International Tribunal in its completion strategy report that the International Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد في تقرير المحكمة الدولية بشأن استراتيجية الإنجاز() من أنه لن يتسنى للمحكمة الدولية، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010،
    Taking note of the assessment by the International Tribunal in its Completion Strategy Report (S/2010/588) that the Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد فــي تقريــر المحكمة الدولية بشـــأن استراتيجية الإنجاز (S/2010/588) من أنه لن يتسنى لها، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010؛
    Taking note of the assessment by the International Tribunal in its Completion Strategy Report (S/2010/574) that the Tribunal will not be in a position to complete all its work in 2010, UN وإذ يحيط علما بما ورد في تقرير المحكمة الدولية بشأن استراتيجية الإنجاز (S/2010/574) من أنه لن يتسنى لها، في تقديرها، إنجاز جميع أعمالها في عام 2010،
    25. Under item 10, the Board took note of the entry contained in the annotated provisional agenda (IDB.28/1/Add.1). UN 25- أحاط المجلس علما في إطار البند 10 بما ورد في هذا الشأن في جدول الأعمال المؤقت المشروح (IDB.28/1/Add.1).
    26. On 9 September, the Committee took note of the entry contained in the annotated agenda (PBC.20/1/Add.1) on item 4. UN 26- في 9 أيلول/سبتمبر، أحاطت اللجنة علما بما ورد في جدول الأعمال المشروح (PBC.20/1/Add.1) بشــأن البنــد 4.
    On 12 May, the Committee took note of the entry contained in the annotated agenda (PBC.27/1/Add.1) on the dates reserved for the policymaking organs of UNIDO in 2011 and 2012. UN 38- في 12 أيار/مايو، أحاطت اللجنة علما بما ورد في جدول الأعمال المؤقت المشروح (PBC.27/1/Add.1) بشأن المواعيد المخصصة لهيئات اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2011 و2012.
    27. On 9 September, the Committee took note of the entry contained in the annotated agenda (PBC.20/1/Add.1) on the dates reserved for the policy-making organs of UNIDO in 2004 and 2005. UN 27- في 9 أيلول/سبتمبر، أحاطت اللجنة علما بما ورد في جدول الأعمال المشروح (PBC.20/1/Add.1) بشأن المواعيد المحجوزة لأجهزة اليونيدو المعنية بتقرير السياسات في عامي 2004 و2005.
    Noting in particular the affirmation in the Durban Declaration that universal adherence to and full implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination are of paramount importance for promoting equality and nondiscrimination in the world, UN وإذ تنَوِّه بوجه خاص بما ورد في إعلان ديربان من أن يكتسيان انضمام جميع الدول إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ووضعها موضع التنفيذ التام أهمية قصوى في تعزيز المساواة وعدم التمييز في العالم،
    2. To take note of the contents of the follow-up report on the Status of Development and Modernization in the Arab World, express gratitude to the Secretary-General and affirm that periodic reports on this matter shall be submitted to the Council of the League of Arab States at summit level. UN أخذ العلم بما ورد في تقرير متابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وتوجيه الشكر للامين العام، والتأكيد على تقديم تقارير دورية في هذا الشأن إلى مجلس الجامعة على مستوى القمة.
    This situation is exacerbated by the reported use of internal regulations which, in practice, permit procedures contrary to published laws and in violation of the Convention. UN ويتفاقم هذا الوضع بما ورد من الاستناد إلى الأنظمة الداخلية التي تسمح من الناحية العملية بتطبيق إجراءات تخالف القوانين الصادرة وتنتهك الاتفاقية.
    Having heard with concern the statement made by the President of the Republic of Guatemala in connection with the acts of violence that have occurred recently in that brotherly country, which threaten the integrity of Guatemalans, UN وقد أحطنا علما مع القلق بما ورد في العرض الذي قدمه رئيس جمهورية غواتيمالا بشأن ما استجد في هذا البلد الشقيق في الآونة الأخيرة من أحداث عنف تهدد سلامة سكانه،
    For this reason, it is very important for the United Nations and the entire world to recognize what is stated in paragraph 69 of the Secretary-General's report, " ... the increasing links between terrorism and drug trafficking ... " UN ولهذا السبب، من المهم جدا للأمم المتحدة والعالم بأسره أن يعترفا بما ورد في الفقرة 69 من تقرير الأمين العام، " ... تزايد الصلات بين الإرهاب والاتجار بالمخدرات... "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more